pig-wig's blog

国際映画祭

コンペティション部門Competition

出品作品
アネット レオス・カラックス
A felesegem tortenete イルディコー・エニェディ
Benedetta ポール・バーホーベン
Bergman Island ミア・ハンセン=ラブ
ドライブ・マイ・カー 濱口竜介
Flag Day ショーン・ペン
アヘドの膝 ナダブ・ラピド
Casablanca Beats ナビル・アユチ
Hytti Nro 6 ユホ・クオスマネン
The Worst Person in the World ヨアキム・トリアー
分裂 カトリーヌ・コルシニ
The Restless ヨアヒム・ラフォス
Paris, 13th District ジャック・オーディアール
Lingui マハマト=サレ・ハルーン
MEMORIA メモリア アピチャッポン・ウィーラセタクン
Nitram ジャスティン・カーゼル
France ブリュノ・デュモン
Petrov's Flu キリル・セレブレニコフ
Red Rocket ショーン・ベイカー
フレンチ・ディスパッチ ザ・リバティ、カンザス・イヴニング・サン別冊 ウェス・アンダーソン
Titane ジュリア・デュクルノー
Tre piani ナンニ・モレッティ
Tout s'est bien passe フランソワ・オゾン
A Hero アスガー・ファルハディ

パルムドールPalme d'or

Titane ジュリア・デュクルノー

グランプリGrand Prix

A Hero アスガー・ファルハディ
Hytti Nro 6 ユホ・クオスマネン

監督賞Prix de la mise en scene

レオス・カラックス アネット

審査員賞Prix du Jury (ex-aequo)

MEMORIA メモリア アピチャッポン・ウィーラセタクン
アヘドの膝 ナダブ・ラピド

男優賞Prix d'interpretation masculine

ケイレブ・ランドリー・ジョーンズ Nitram

女優賞Prix d'interpretation feminine

レナーテ・レインスベ The Worst Person in the World

脚本賞Prix du scenario

ドライブ・マイ・カー 濱口竜介
大江崇允

ある視点部門Un Certain Regard

出品作品
ONODA 一万夜を越えて アルチュール・アラリ
Moneyboys C.B. Yi
ブルー・バイユー(原題) ジャスティン・チョン
Freda Gessica Geneus
Delo(英題:House Arrest) アレクセイ・ゲルマン・Jr.
Bonne mere アフシア・エルジ
Noche de Fuego(英題:Prayers for the Stolen) Tatiana Huezo
ラム(原題) バルディマール・ヨハンソン
Commitment Hasan セミフ・カプランオール
アフター・ヤン(原題) コゴナダ
朝が来ますように エラン・コリリン
Unclenching the Fists Kira Kovalenko
Women Do Cry Vesela Kazakova
Mina Mileva
Rehana Maryam Noor Abdullah Mohammad Saad
Great Freedom Sebastian Meise
市民 テオドラ・ミハイ
Gaey Wa'r Na Jiazuo
The Innocents エスキル・フォクト
Un monde(英題:Playground) ラウラ・ワンデル

最優秀作品賞Prix Un Certain Regard

Unclenching the Fists Kira Kovalenko

審査員賞Prix du Jury - Un Certain Regard

Great Freedom Sebastian Meise

Ensemble PrizePrix d'Ensemble

Bonne mere アフシア・エルジ

Courage PrizePrix de l'Audace

市民 テオドラ・ミハイ

Prize of OriginalityPrix de L’Originalite

ラム(原題) バルディマール・ヨハンソン

スペシャル・メンションMention Speciale

Noche de Fuego(英題:Prayers for the Stolen) Tatiana Huezo
 

 

ビフォア・サンセット(2004)

 

f:id:bandeapart708:20200430210311j:plain

2004年製作/81分/アメリカ  原題:Before Sunset 配給:ワーナー・ブラザース映画

 

Overview

ビフォア・サンセット

1995年の映画「恋人までの距離〈ディスタンス〉」の続編。かつて一夜だけ共にし、9年後に再会した男女の恋の行方を描いたラヴ・ストーリー。監督・脚本・原案は「恋人までの距離」「スクール・オブ・ロック」のリチャード・リンクレイター。撮影は「恋人までの距離」のリー・ダニエル。編集は「恋人までの距離」「スクール・オブ・ロック」のサンドラ・エイデアー。衣裳は「ボン・ボヤージュ」のティエリー・デレトル。出演・共同脚本は、共に「恋人までの距離」の主演者である、「テイキング・ライブス」のイーサン・ホーク、「セックス調査団」のジュリー・デルピーほか。

Cast 

 

Crew 

Directing

Richard Linklater

Writing

  1. Ethan Hawke
     
     
     
     

Script

------------------------------------ Page 1 ------------------------------------
こ の 本 は 自 叙 伝 で す か 見 方 に よ っ て は
す べ て の 本 が 自 叙 伝 で は ?
Do you consider the book
to be autobiographical?
Well, I mean...
人 間 は 自 分 の フ ィ ル タ ー を 通 し て 世 界 を 見 る の で す か ら
ト マ ス , ウ ル フ ® —
...isn't everything autobiographical?
I mean, we all see the world through our own tiny keyhole, right?
I mean, I always think
of Thomas Wolfe.
読 者 あ て の メ モ を
読 ん だ こ と は ?
Have you ever seen that little
one-page "Note to Reader"...
" 天 使 よ 故 郷 を 見 よ ” の
巻 頭 の で す
彼 い わ く —
" 人 間 は 人 生 の 瞬 間 の
積 み 重 ね で で ぎ て い る ”
" 物 書 き は 自 分 の 人 生 か ら
逃 れ ら れ な い ”
...in the front
of Look Homeward, Angel?
Anyway, he says that we are the sum of all the moments of our lives...
...and anybody who sits down to write
will use the clay of their own life...
...that you can't avoid that.


僕 の 人 生 を 客 観 的 に 見 る と 平 凡 そ の も の だ
So when 1 look at my own life,
1 have to admit, right, that 1 —
#7

銃 や 暴 力 と い っ た も の に ま っ た く 無 縁 で — —
I ve never been around a bunch of guns
or violence, you know, not really.
#8

政 治 的 陰 謀 や へ リ の 墜 落 も 経 験 し て ま せ ん
No political intrigue
or a helicopter crash, right?
#9

で も 僕 の 主 観 で 見 れ ば 十 分 ド ラ マ チ ッ ク で す
But my life, from my own point of view,
has been full of drama, right?
#10

そ れ で 誰 か と 知 り 合 う 感 動 を 一
本 に で き れ ば と 思 っ た わ け で す
人 生 の 最 高 の 出 来 事 は 一
And so 1 thought,
if 1 could write a book...
...that could capture what it's like to really meet somebody —
One of the most exciting things that's happened to me...
#11

人 と 出 会 い 深 く 知 り 合 う こ と で す
...is to meet somebody,
make that connection.
#12

そ の こ と の す ば ら し さ を 伝 ぇ た ぃ
And if 1 could make that valuable,
you know, to capture that...
#13

そ れ が こ の 本 の 目 的 で す
...that would be the attempt, or....
#14

答 え に な っ て ま す か ?
Did 1 answer your question?
#15

で は 具 体 的 に
ril try to be more specific.
#16

列 車 で 会 っ た フ ラ ン ス 女 性 は 実 在 し ま す か ?
2/92
1

------------------------------------ Page 3 ------------------------------------

# 17
# 18
# 19
# 20

そ の こ と は - -
大 し て 重 要 じ ゃ あ り ま せ ん つ ま り ' イ エ ス ” ?
Was there ever a French young womc
on a train you met...
...and spent an evening with?
See, to me, that.... 1 mean...
- ."that ’s not important, you know? -So that's a yes?
こ こ は フ ラ ン ス な の で
" イ エ ス ” と い う こ と に
All right, since I ’m in France and this is the last stop of my book tour, yes.
ウ オ レ ス さ ん
物 語 は あ い ま い な 形 で
終 わ っ て ま す
Thank you.
Mr. Wallace, the book ends
on an ambiguous note.
We don't know.
二 人 は 約 束 ど お り B か 月 後 一 再 会 す る ん で す か ?
ロ〇 you think they get back together
in six months...
...like they promise each other?
ど う で し よ う
Like they promised?
# 2 1

前 に も お 答 え し ま し た が 一
1 think how you answer that.
you know, is....
# 2 2
# 23



読 者 が ロマ ン チ ッ ク か シ ニ カ ル か で 違 い ま す
It's a good test, right.
if you're a romantic or a cynic.
あ な た は 再 会 を 倍 じ て る
あ な た は 居 じ な い
(2 ) Right? I mean, you think
they get back together, right? -You dorf t, for sure.
-No.
#24
あ な た は 倍 じ た い が 確 信 が な い
あ な た は ど う 思 う ん で す ?
3/ 9 2

------------------------------------ Page 4 ------------------------------------

And you hope they do,
but you're not sure.
-That's why you're asking the question. -Do you think they get back together?
#2 5

実 際 は ど う で し た ?
1 mean, did you in real life?
#26

実 際 は …
Did 1 in real —?
#27

祖 父 の 言 葉 を 借 り る と 一
Look, in the words
of my grandfather, okay:
#28

" そ れ に 答 え た ら す べ て オ ジ ャ ン だ ”
"To answer that would take
the piss out of the whole thing."
#29

で は 最 後 の 質 問 を ど う ぞ
We just have the time
for one last question.
#3 0

あ な た の 次 の 作 品 は ?
What is your next book?
#3 1

さ あ ま だ 決 め て ま せ ん
1 don't know, man. 1 don't know.
#3 2

ず っ と 考 え て る ん で す が …
I've been....
I've been thinking about this....
#3 3

書 い て み た い の は 一
ポ ッ プ ソ ン グ が 1 曲 流 れ て る 間 に 一
Well, 1 always kind of wanted
to write a book...
...that all took place within the space of a pop song.
#3 4

起 き る 物 語 で す
話 の 内 容 と し て は あ る 男 が い ま す
Like three or four minutes long,
the whole thing.
The story, the idea,
is that there's this guy, right...
#3 5

そ し て 彼 は 絶 望 し て い る
...and he's totally depressed.
#3 6

若 い こ ろ は マ ッ チ ョ な 冒 険 野 郎 を 夢 見 て た
His great dream was to be a lover,
an adventurer, you know...
4/92

------------------------------------ Page 5 ------------------------------------

#3 7

南 米 を パ イ ク で 突 っ 走 る よ う な
...riding motorcycles
through South America.
#3 8

で も 実 際 は ロブ ス タ ー を 食 べ — —
And instead he ’s sitting
at a marble table eating lobster.
#3 9

仕 事 を 持 ち 妻 も い る
文 句 な し の 生 活 だ が 一 何 か 足 り な い
He's got a good job and
a beautiful wife, right, but that —
Everything that he needs.
But that doesn't matter...
#4 0

彼 は 人 生 の 意 味 を 見 つ け た い
...because what he wants
is to fight for meaning.
#4 1

幸 せ と は 夢 を 叶 え る こ と で 所 有 す る こ と じ ゃ な い
彼 は テ ー ブ ル に 着 い て る す る と 次 の 瞬 間 一
You know? Happiness
is in the doing, right?
Not in the getting what you want. So he ’s sitting there,
and just that second...
#4 2

5 歲 に な る 娘 が テ ー ブ ル の 上 に 飛 び 乗 る
...his little 5-year-old daughter
hops up on the table.
#4 3

危 な い か ら 降 ろ さ な き ゃ と 思 う
And he knows that she should
get down, because she could get hurt.
#4 4

で も 娘 は ポ ッ プ ソ ン グ に 合 わ せ て 踊 っ て る
But she ’s dancing to this pop song
in a summer dress.
#4 5

う つ む く と 一
And he looks down...
#4 6

彼 は 突 然 1 6歳に 戻 っ た
...and all of a sudden, he's 16.
#4 7

高 校 時 代 の 恋 人 が 車 で 送 っ て く れ て る と こ だ
5/92

------------------------------------ Page 6 ------------------------------------

And his high-school sweetheart
is dropping him off at home.
#4 8

初 体 験 の 直 後 で 彼 は 愛 さ れ て る
And they just lost their virginity,
and she loves him...
#4 9

同 じ 曲 が カ ー ラ ジ オ か ら 流 れ て て - -
...and the same song is playing
on the car radio.
#50

恋 人 は 車 の ル ー フ で 踊 り だ す
落 ち る 危 険 が
And she climbs up and starts dancing
on the roof of the car.
And now he ’s worried about her.
#5 1

彼 女 の 美 し い 表 情 は 娘 の も の と 同 じ だ
And she ’s beautiful, with a facial
expression just like his daughter's.
#5 2

ひ だ か ら な お 魅 か れ る
In fact, maybe that's why
he even likes her.
#53

娘 の 踊 り で 思 し 诎 し た 幻 想 で は な く 一
You see, he knows he's not
remembering this dance...
#54

両 者 の 瞬 間 は 同 時 に 存 在 し 一
...he ’s there. He ’s there,
in both moments, simultaneously.
#5 5

一 瞬 に し て 彼 の 人 生 は
1 つ に 重 な る
And just for an instant,
all his life is just folding in on itself.
#56

時 間 は ま や か し だ
And it's obvious to him
that time is a lie.
#57

こ れ は 常 に 起 き て る こ と で 一
Ihat it's all happening all the time...
#58

あ る 瞬 間 が 別 の 瞬 間 も 含 ん で て 一
...and inside every moment
is another moment...
#59

同 時 に 存 在 し て る
...all happening simultaneously.
6/92

------------------------------------ Page 7 ------------------------------------

#6 0

ま あ こ ん な 感 じ の 話 で す
Anyway, that ’s kind of the idea.
Anyway.
#6 1

著 者 は じ き 凳 た れ る の で … お 集 ま り 頂 き 感 謝 し ま す
ウ オ レ ス 氏 に 温 か い 拍 手 を
Our author has to be going
to the airport soon...
...so thank you all very much for coming over this afternoon.
And a special thanks to Mr. Wallace
for being with us.
#6 2Thank you. Thank you.
#6 3

次 の 作 品 で ま た
本 日 は
あ り が と う ご ざ い ま す
シ ャ ン パ ン と ス ナ ッ ク が ど ぅ ぞ ご 自 由 に
あ り が と う
空 港 へ は 何 時 に ?
We hope to see you here again
with your next book.
Thank you all. How much longer before 1 have to go to the airport?
#6 4

遅 く と も 7 時 半 に は こ こ を 出 な い と
元 気 だ っ た ?
え え あ な た は ?
Oh, you should leave at 7:30 —
-Seven-thirty at the very latest. -Okay.
-Hi.
-Hello.
-How are you?
-Good, and you?
#6 5

元 気 だ よ
I ’m good, yeah. I ’m great, rm....
#6 6

コ ー ヒ ー で も ど う ?
Do you wanna, maybe,
get a cup of coffee?
#6 7

も う 発 つ ん で し よ ?
Didn't he just say
you have a plane to catch?
#6 8

あ あ
7/92

------------------------------------ Page 8 ------------------------------------


で も 少 し だ け な ら
Yeah. But, I mean, I have a little time.
#6 9
#7 0



じ ゃ あ …
-Okay.
-Yeah? All right, well, let me.... 外 で 待 っ て る わ
DI meet you outside. Okay.
#7 1
#7 2
# 7 3
# 7 4
# 7 5
# 7 6
# 7 7













コ ー ヒ ー を 飲 ん で
7 時 1 5 分 に 戻 る よ
サ イ ン は ?
Excuse me. I ’m just gonna go
get a cup of coffee.
-I ’ll be back at 7:1 5.
-Did you sign all these?
し た よ
万 一 に 備 え て 運 転 手 の
フ ィ リ ッ プ の 名 剌 を
荷 物 は 車 に 積 ん で お く か ら -Yeah, I sure did.
-Get your driver Philippe's card...
...so you can call his cell
if you're running late.
Well put your bags in the car
so you're not late.
い ろ い ろ ど う も
フ ィ リ ッ プ は ?
-All right, thanks for everything.
-Thank you.
Which one ’s Philippe?
ウ オ レ ス さ ん に 名 剌 を
信 じ ら れ な い
パ リ に 住 ん で る の よ
-I can ’t believe you're here.
-I live here in Paris.
本 当 に い い の ?
も っ と 話 と か …
Are you sure you don't have to stay? You're not supposed to talk more?
い や ゆ う べ も 話 し た か ら
2 階 に 泊 め て も ら っ て
They're sick of me.
I spent the night here.
-You did?
-Yeah, they got a loft upstairs.
8/92

------------------------------------ Page 9 ------------------------------------

#7 8
#7 9



そ れ で 元 気 だ っ た ?
え え 会 え て う れ し い わ 僕 も さ
-How are you? This is so weird. -I ’m fine.
-It's good to see you.
-It's good to see you.
カ フ ェ に 行 く ?
あ あ
-So you want to go to a cafe?
-Yeah.
#8 0

少 し 先 に い い お 店 が
さ っ き 君 を 見 た 時 は 卒 倒 す る か と 思 っ た
Okay. There's one a little further
that 1 like.
1 thought 1 was gonna totally lose it in there when 1 first saw you.
#8 1

な ぜ 僕 が 来 る と ?
How did you know
1 was gonna be here?
#8 2

あ の 書 店 は 行 ぎ つ け な の
立 ち 読 み で き る の よ ノ ミ が い る け ど
It's my favorite bookstore in Paris.
You can sit down for hours and read. 1 love it. There's fleas,
but, you know....
#8 3

ゆ う べ 頭 の 上 で 猫 が 寝 て た
店 で あ な た の 写 真 を 見 て 知 っ た の よ
1 know. 1 think a cat slept
on my head last night.
1 saw your picture on the calendar about a month ago...
#8 4...and that you were going
to be here.
#8 5

書 評 を 読 ん で 何 と な く 気 に は な っ て た の
It's funny, because 1 read an article
on your book...
#8 6

何 と な く ?
-...and it sounded vaguely familiar.
-Vaguely? Yeah.
#8 7

で も 写 真 を 見 る ま で は 分 か ら な か っ た
9/92

------------------------------------ Page 10 ------------------------------------

But 1 didn't put it all together
until 1 saw your photo. So....
#8 8

本 は 読 ん で く れ た ?
Did you have a chance to read it?
#8 9

え え 想 像 つ く と 思 う け ど す ご く 驚 い た わ
2 回 も 読 ん じ ゃ っ た
Yes, 1. .
1 was really, really surprised,
as you can imagine.
1 mean, 1 had to read it twice, actually.
#9 0

ご 鵬 は ?
よ か っ た わ
ロマ ン ス 物 っ て 普 段 は 読 ま な い け ど 一
よ く 書 け て る わ と て も お め で と う
-Yeah?
-Yeah.
No, 1 liked it. It's very romantic.
1 usually don't like that, but it's really well-written.
-It's well-written. Congratulations.
-All right. Thank you.
#9 1

待 っ て
-Wait.
-What?
#9 2

何 よ り も ま ず 聞 き た い こ と が あ る の
Before we go anywhere,
1 have to ask you....
#9 3

何 だ い ?
Sure. What?
#9 4

12 月 に ウ ィ ー ン に 行 っ た ?
Did you show up in Vienna
that December?
#9 5

君 は ?
行 け な か っ た で も あ な た は ?
大 事 な こ と な の
済 ん だ こ と だ
-Did you?
-No, 1 couldn't. But did you?
10/92

------------------------------------ Page 11 ------------------------------------

-1 need to know. It's important to me,
-Why, if you didn't?
#9 6

行 っ た の ?
Well, did you?
#9 7

い い や
No.
#9 8

ホ ッ と し た わ
Thank God you didn't.
#9 9

僕 も ホ ッ と し た よ
ど っ ち か 1 人 だ け 行 っ て た ら 最 悪 だ
-Oh, my God.
-Thank God you didn't.
Thank God 1 didn't and you didn't. If one of us had showed up alone...
# 100

ほ ん と に そ う ね
-...that would have sucked.
-1 was so concerned.
# 101

ず っ と 気 に な っ て て で も 一
祖 母 の 葬 儀 が 12 月 1 阳 だ っ た の
1 felt horrible about not being there,
but 1 couldn't. My grandma died...
...and she was buried that day, December 16th.
#102

プ ダ ペ ス ト の ?
覚 え て た ?
-The one in Budapest?
-Yes. You remember that?
#103

も ち ろ ん さ
書 い て た わ ね
-1 remember everything.
-Of course, it was in your book.
#104

ウ ィ ー ン へ 発 つ 直 前 に 祖 母 が 死 ん だ っ て 聞 い て 一
But anyway, 1 was about to
fly to Vienna, you know...
#105

両 親 と 一 猪 に 葬 儀 に
つ ら か っ た ね
...and we heard the news about her,
and of course 1 had to go to the funeral. Yeah, I'm sorry to hear that.
#106

え え
11/92

------------------------------------ Page 12 ------------------------------------



#107

#108

#109

# 110

# 111

#112

#113

#114

#115

#116

#117
で も あ な た も …
I know. But you weren't there anyway. 待 っ て
な ぜ 行 か な か っ た の ?
Wait. Why weren't you there?
私 は 行 く 気 で い た の に
よ ほ ど の 理 由 で し ょ う ね
I would have been there
if I could have. I made plans....
You better have a good reason.
な あ に ?
What?
ま さ か ウ ソ
Oh, no.
行 っ た の ね ?
No, you were there, weren't you?
ウ ソ で し よ 最 悪 だ わ
Oh, no, that's terrible!
ご め ん ね 笑 っ ち ゃ っ て
恨 ん だ で し ょ う
そ う に 決 ま っ て る わ
絶 対 そ う
I ’m laughing, but I don't mean it.
Did you hate me?
You must've hated me.
-Have you been hating me all this time? -No.
-Yes, you have.
-No.
で も 仕 方 な か っ た の
But you can ’t hate me now, right?
恨 ん で な い よ
大 し た こ と じ ゃ な し 、
-I mean, my grandma —
-I don ’t hate you. It's no big deal.
海 を 越 え て
約 束 を 破 ら れ て — —
I flew all the way over there,
you blew the thing off.
以 来 人 生
下 降 の 一 途 だ け ど 平 気 さ
そ ん な …
倍 じ ら れ な い
12/ 9 2

------------------------------------ Page 13 ------------------------------------

#118
# 119
# 120
# 121








My life's been a big nosedive since,
but it's not a problem.
-No, I ’m kidding.
-Don ’t say that. I can ’t believe it.
絶 対 嫌 わ れ た わ よ ね
You must have been so angry
with me. I'm so sorry.
私 だ っ て 行 き た か っ た の よ
I wanted to be there,
more than anything in the world.
怒 ら な い で だ っ て 祖 母 の …
分 か っ て る
何 か あ っ た と 思 っ て た よ
-Honestly, I swear —
-You can't be angry, my grandmother —
I know. I honestly thought that something like that might have happened.
相 当 へ こ ん だ け ど ね
連 給 先 を 交 換 し て お け ば な
I was definitely bummed, but....
Mostly I was mad we hadn't exchanged any phone numbers or any information.
#122
# 123



ほ ん と に バ カ
名 字 も 知 ら な か っ た の よ
二 人 と も 怖 か っ た ん だ 連 給 を 取 り 合 っ た ら
そ の う ち 冷 め そ う で
冷 め る は ず な い
That was so stupid.
No way to get in touch. -Nothing to go on.
-I didn't know your last name.
Remember, we were both afraid if we started writing and calling...
-...that it would slowly fade out. -It definitely wasn't a slow fade.
そ う 思 う よ
No, it sure wasn't.
#124


再 会 し て れ ば …
う ま く い っ た は ず だ そ れ で …
We wanted to pick up where we left off.
Which would have been fine if it had worked. Oh, well.
13/ 9 2

------------------------------------ Page 14 ------------------------------------

So ■ ■ ■ ■
#125

ウ ィ ー ン に は ? 2'3 日 ぃ た
-How long were you in Vienna, then?
-Just a couple days.
#126

誰 か と 出 会 っ た ?
Did you meet another girl?
#127

グ レ ッ チ ェ ン っ て い う 金 と ね 本 の モ デ ル は 彼 女 …
Yeah, her name was Gretchen
and she was amazing.
The book's really a composite of the two of you.
#128

ほ ん と ?
冗 談 だ よ 君 を 捜 し に 駅 へ 戾 っ て 一
No, I ’m kidding. You wouldn't believe —
1 even went back to the train station.
#129

滞 在 中 の ホ テ ル の 番 号 を 書 い た 張 り 紙 ま で し た
1 put up signs of my number
in the hotel in case you'd been delayed.
#130

必 死 さ
こ っ ち
-1 was a total dork.
-Let ’s go this way. Did you get any calls?
#13 1

電 話 は 来 た ?
電 話 は 来 た ?
客 を 探 し て た 娼 婦 か ら ね
Just a couple hookers
looking for a gig.
#132

ひ ど い も ん さ
悪 か っ た わ ご め ん な さ い
No, it was awful, 1 mean,
what do you want me to say? It's so sad. I ’m so sorry.
#133

数 日 街 を ブ ラ つ い て 帰 国 し た
1 walked around for a couple days.
Eventually, 1 flew home.
#134

フ ラ ン ス 女 は ヤ バ い っ て 言 っ て た 親 父 に 借 金 し て ね
c や じ
14/92

------------------------------------ Page 15 ------------------------------------

#135



フ ラ ン ス 女 は 何 ?
1 owed my dad 2000 bucks...
...who had warned me
about French chicks.
What did he tell you
about French women?
別 に 親 父 は フ ラ ン ス 女 性 に 会 っ た こ と も な い よ
書 け ば よ か っ た の に " ク ソ 女 は 来 な か っ た ” っ て
Nothing. He ’s never met
any French women.
He ’s never been
east of the Mississippi.
Why didn't you put, "Six months later, the French bitch didn't show up"?
#136

書 い た よ
No, but 1 did, 1 did.
#137

君 が 来 る っ て 設 定 で
-You did?
-Yeah. No. 1 made it more hopeful.
#138

最 後 だ け フ イ ク シ ョ ン に し た わ け
1 wrote this fictional version
where you do show up.
#139

そ れ で ?
何 よ
-Oh,what happens?
-Well....
What?
#140

10 日 間 ぶ っ 通 し で 愛 を 確 か め 合 い …
そ の ア パ ズ レ と ? そ う だ
We make love for about 1 〇 days straight,
that's one part of it.
-Interesting. So the French slut, right?
-Yeah, exactly.
#141

深 く 知 り 合 っ て 気 づ い た " う ま く い か な い ” っ て
現 実 的 ね
編 集 者 は ポ ツ だ っ て
It's just then they get
to know each other better...
...and realize they don't
get along at all.
15/92

------------------------------------ Page 16 ------------------------------------

-1 like that. It ’s more real.
-My editor didn't think that way.
#142

愛 を 信 じ た い の よ
Everyone wants to believe in love.
It sells.
#143

そ の と お り
Yeah, exactly, so....
#144

で も 順 調 そ う ね
So things are going well for you,
right? 1 mean....
#145

本 は 売 れ て る し …
少 し だ け さ
-Your book is a bestseller in the U.S.
-It ’s a tiny bestseller.
#146

ご 謙 そ ん
" 白 鯨 ” も 読 ま な い 人 が 僕 の 本 を 読 む も ん か
私 も " 白 鯨 ” は 読 ん で な い わ
-Oh, come on.
-All right. Officially, yes.
Most people haven't read Moby Dick. Why should they read my book?
1 haven't read Moby Dick
and 1 liked your book.
#147

で も あ の 夜 の こ と は か な り 美 化 さ れ て た
表 向 き に は フ ィ ク シ ョ ン っ て
設 定 だ か ら
-Thanks.
-Even though...
...1 thought you idealized
the night of it.
Come on, it's fiction, right? -I ’m supposed to —
-1 know, 1 know.
#148

え え で も 本 の 中 の 私 は …
1 know. 1 thought there were times
where you made me....
#149

い え " 私 ” じ ゃ な く " 彼 女 ” よ ね
Well, 1 mean, her, right?
No, me. Okay, whatever.
#150
#151


と に か ぐ • •
難 過 敏 よ
事 実 だ ろ ?
16/92

------------------------------------ Page 17 ------------------------------------

-A little bit neurotic.
-You are a bit like that, aren't you?
#152

そ う 思 う ?
冗 談 だ よ そ ん な 書 き 方 し て な い だ ろ ?
-You think I ’m neurotic?
-No, no, no. Come on. I'm kidding.
#153Where did 1 do that? 1 didn't do that.
#154

私 の 考 え 過 ぎ か も
Oh, maybe it's just me, you know....
#155

で も モ デ ル が
自 分 か と 思 う と 一
う れ し い け ど 落 ち 着 か な い
Reading something, knowing
the character is based on you...
...it ’s both flattering and disturbing
at the same time.
#156

落 ち 着 か な い っ て ?
How is it disturbing?
#157

何 て い う 卜
他 人 の 記 憶 の 中 の 連 う 自 分 を 見 て る よ う な
書 き 上 げ る に は ?
1 don ’t know. Just being part
of someone else ’s memory.
Seeing myself through your eyes.
How long did it take you to write it?
#158

3 、 4 年 か か っ た な
一 夜 を 描 く に し て は 長 い わ ね
Three or four years, on and off.
Wow, that's a really long time to be writing about one night.
#159

あ あ ま っ た く だ
Yeah, 1 know. Tell me about it.
#160

も う 忘 れ ら れ た と 思 っ て た
1 always assumed
you had forgotten me.
#161

ま さ か 忘 れ る は ず な い
No, 1 had a pretty clear picture
of you in my mind.
#162

ね え 聞 い て
な あ に ?
17/92

------------------------------------ Page 18 ------------------------------------

-1 have to tell you something. 1 just....
-What?
#163

ず っ と 話 し た か っ た
一 言 一 言 を 大 事 に し た い 気 分 …
I've wanted to talk to you for so long
that now — It's just surreal, you know? 1 feel like everything should be —
#164

残 り 時 間 は 2 0 分 3 0 秒 ?
も っ と あ る よ 今 度 は 君 の こ と を 話 し て よ
How long do we have?
Twenty minutes and 30 seconds? We got more than that.
1 wanna know about you.
#165Tell me, what are you doing?
What are you up to?
#166

国 際 ミ ド リ 十 字 で 働 い て る わ 環 境 保 護 団 体 の
Where to start? 1 work for Green Cross.
It's an environmental organization.
#167

ど う い う 団 体 ?
What are they all about?
#168

い ろ ん な 環 境 問 題 を 扱 っ て る
We basically work on different
environment issues...
#169

水 霣 汚 染 か ら 武 装 解 除 環 境 に 関 す る 国 際 法 ま で
君 の 仕 事 は ?
...from clean water to
disarmament of chemical weapons.
International laws that deal
with the environment.
#170

こ っ ち ( K
-What do you do for them?
-We ’re going this way.
#17 1

い ろ い ろ よ
Different things.
#172

去 年 は イ ン ド の 水 処 理 事 業 に
参 加 し た わ
Like, last year 1 was in India for a while,
working on a water-treatment plant.
#173

綿 工 場 が 汚 水 を 垂 れ 流 す の
君 っ て 人 は 実 際 に 行 動 し て る
Well, the cotton industry there
is a major source of pollution, so....
18/92

------------------------------------ Page 19 ------------------------------------

1 mean, it sounds like you're actually
doing something.
#174

大 半 の 人 間 は 侯 も 含 め 文 句 を 言 う だ け だ
Most people, myself included,
just sit around and bitch.
#175

SUV 車 は 最 低 だ と か 地 球 の 温 暖 化 は 事 実 だ と か
あ な た が ネ オ コ ン じ ゃ な く て ホ ッ と し た わ
You know, how America's consuming
all the world's resources, SUVs suck... ...global warming is real —
I ’m relieved to hear you're not one of those "freedom Tries" Americans.
#176

な ぜ そ の 団 体 に ?
政 治 科 学 を 学 ん で 政 府 で 働 い た け ど …
Hey, you know....
But how'd you get into that?
1 came out of political science, hoping to work for the government.
#177

暑 栗
-And 1 did for a little while. Terrible.
-Not good?
#178

ウ ン ザ リ し た わ
Yeah, no. Anyway, 1 got really tired--
Let ’s go this way.
#179
#180


こ っ ち
地 球 が 惠 壊 す る っ て 論 じ て ば か り な ん だ も の
だ か ら 決 め た の
Having this endless conversation
with friends...
...about how the world
was falling to pieces.
So 1 decided what 1 really wanted to do was...
#181

W
本 当 に や り た い こ と を
や ろ う ” っ て
...to find things that could be fixed
and try to fix them, you know?
#182

し 、 か に も 君 ら し い な カ ッ コ い い よ
You know, 1 always thought you'd be
doing something cool like that. 1 did.
19/92
取 芯

------------------------------------ Page 20 ------------------------------------

#183

や り た い 仕 事 が で き て 幸 せ に 思 っ て る わ
Thanks. 1 just feel really, really lucky
to be doing a job 1 like, you know?
#184Yeah.
#185

僕 は い つ も 揺 れ て る よ 世 も 末 だ と 思 っ た り 一
1 actually alternate in between thinking
everything is irrevocably screwed up...
#186

改 善 さ れ て る 気 が し た り
...and things might be
getting better in ways.
#187

改 善 っ て 何 を 根 拠 に ?
Better? How could you
possibly say that?
#188

何 っ て そ の …
Well, 1 just mean, you know, like....
#189

世 の 中 い い こ と だ っ て あ る だ ろ ?
1 know it sounds weird, but there are
things to be optimistic about.
#190

あ な た の 本 が 売 れ て る の は い い こ と よ
で も 世 界 は 今
ひ ん 死 の 状 態 な の
Okay.... 1 know your book is selling,
which is great. I'm very happy for you.
But let me break the news to you: The world is a mess right now.
#191

ヨ ー ロッ ノ ( 人 に と っ て は 改 善 で も 一
From a Western view,
things are getting a bit better.
#192

産 業 は 低 賃 金 で 環 境 保 護 の 法 律 が な い 国 に 移 さ れ 一
We ’re moving industry to developing
nations where we can get cheap labor...
#193

兵 器 産 業 は 成 長 し 汚 水 で 毎 年 5 00 万 人 が 死 ん で る
そ れ で 何 が 改 善 な わ け ?
...free of any environmental laws.
The weapon industry is booming.
Five million people die a year from preventable water disease.
How is the world getting better? I ’m not angry. I ’m not angry.
#194

教 え て 知 り た い の
20/92

------------------------------------ Page 21 ------------------------------------


世 界 に は 深 刻 な 問 題 が た く さ ん あ る
But come on, 1 want to know.
I ’m interested.
1 realize that there are a lot of serious problems in the world.
# 19 5

そ の と お り よ
ア ジ ア の 出 版 社 は 僕 を 無 視 だ あ ら そ う
-Okay. Thank you.
-1 mean, 1 don ’t even have...
-...one publisher in the Asian market. -Okay. All right.
# 19 6

' 止 め ろ ” と
止 め ろ
-Say stop.
-What? Stop.
#19 7

よ り 多 く の 人 々 が 問 題 に 気 づ き 始 め て る
Look, all I ’m saying is there's more
awareness. People are gonna fight back
# 19 8

君 み た い な 人 が 声 を 上 げ れ ば 世 界 は よ く な る さ
rhe world might be getting better
because people like you...
# 19 9...are educated and speaking out.
#200

環 境 問 題 な ん て 最 近 ま で は 話 題 に な ら な か っ た け ど 一
Even the very notion of conservation,
environmental issues...
# 201...weren't in the vocabulary
till fairly recently.
# 202

じ き に 世 界 中 が 真 剣 に 考 え る よ う に な る よ
And they're becoming the norm and
eventually might be what ’s expected.
# 203

で も そ れ は 危 険 で も あ る の
1 agree with what you're saying,
but at the same time it's dangerous.
# 204


帝 国 主 素 の 国 が
経 済 活 動 に 利 用 す る か ら 人 権 は …
具 体 的 に ど こ か の
帝 国 主 義 国 が 頭 に あ る ?
An imperialist country can use that kind of thinking...
21/ 9 2

------------------------------------ Page 22 ------------------------------------

■ "to justify their economic greed.
Is there any particular imperialist country you have in mind, there, Frenchie?
#205

い い え 別 に
-No, not really.
-No?
#206
#207
#208






あ そ こ は ?
い い ね
-So you wanna sit over there?
-Yeah, this is perfect.
世 界 は 人 間 と 同 じ よ う に
変 化 し て る と 思 う
僕 を 例 に と る と
後 退 か な 進 歩 か な …
Oh, wow. Maybe what I ’m saying is... ...the world might be evolving
the way a person evolves.
Like, 1 mean, me, for example.
Am 1 getting worse?
若 い こ ろ は 健 康 だ っ た け ど す ご く 不 安 定 だ っ た
今 は 悩 み も 深 刻 だ け ど
対 処 法 も 心 得 て る
Am 1 improving? 1 don't know. When 1 was younger, 1 was healthier...
...but 1 was wracked with insecurity,
you know?
Now I ’m older and my problems are deeper...
#209
...but I ’m more equipped to handle them.
#210

悩 み っ て ?
So, what are your problems?
#2 11
#2 12



今 は 何 も な い よ
ほ ん と さ た だ 一
会 凡 て う れ し い
Right now 1 don ’t have any. 1 don't, you know? I ’m just...
...damn happy to be here. 私 も
Me too.
#2 13

ぃ っ パ リ に ?
So how long have you been in Paris?
#214

ゆ う べ だ
22/92

------------------------------------ Page 23 ------------------------------------


12 日 間 で 1 0 報 市 を 回 っ た 終 っ て ホ ッ と し た i
1 got in last night.
I ’ve done 1 〇 cities in 1 2 days.
#2 15I ’m wrecked. I ’m so glad it ’s over,
you know?
#216

も う ク タ ク タ さ
I ’m tired of being a huckster.
#2 17

ご 注 文 は ?
-Hi.
-Hello.
#2 18

何 に す る ?
僕 は コ ー ヒ ー
What do you want?
A cup of coffee.
#219
#220


コ ー ヒ ー と 生 レ モ ン ジ ュ ー ス を
い い ね こ ん な 店 が ア メ リ カ に も あ れ ば な
God, 1 love this cafe. 1 wish they had
places like this in the U.S.
#2 2 1

向 こ う に い て そ う 思 っ た
Yeah, 1 missed cafes
when 1 was living over there.
#2 2 2

そ れ な り の お 店 は …
君 ア メ リ カ に い た の ?
え え ’ 9 6 年 か ら ’ 9 9 年 ま で
NY 大 学 に
ウ ソ だ ろ う セ リ ー ヌ /
1 mean, 1 find a few places
1 really liked, but there was —
-You were living in the U.S.? -Yes, from ’96 to ’99.
1 was studying at NYU.
Oh, God, don ’t tell me that, Celine.
#223

何 が ?
い や 別 に
-What?
-No, it's just —
#224

た だ …
何 よ
-Nothing, 1 mean, 1--
-What?
23/92

------------------------------------ Page 24 ------------------------------------

#2 2 5

僕 も ’ 38 年 か ら NY に 住 ん で る か ら
I ve been living in New York since '98.
We were there at the same time.
#226

ほ ん と ?
あ あ
-In New York?
-Yeah.
#227

不 思 議 だ ゎ
" あ な た に 会 え る か も ” と 思 っ た の
そ ん な こ と
あ り 得 な い の に
That's weird. It actually crossed my mind
a few times that 1 might run into you... ...but the odds are so slim, right? So....
#228

住 所 も 知 ら な か っ た し … 確 か テ キ サ ス ?
あ あ か な り 長 い 間 ね そ の 後 N Y に
1 didn't even know
what city you were in.
-Weren't you somewhere in Texas? -Yeah, yeah, definitely. 1 just —
1 was for a long time. 1 just, you know, wanted to try New York.
#229

帰 国 の 理 由 は ?
What brought you back here?
#230

修 士 課 程 が 終 わ っ て ビ ザ も 切 れ た か ら よ
そ れ に 怖 く な っ た の
1 had finished my master's, for one...
...and no visa, no more visa.
And 1 was starting to get paranoid. All the violence in the medias:
#23 1
#232


毎 日 報 じ ら れ る 暴 力 事 件 默 事 件 繭 殺 人 犯
Gang violence, murders,
especially serial killers....
#233

で も 決 定 打 は …
But the final straw was...
#234

あ る 晩 非 常 階 段 で 物 音 が す る の で 通 報 し た ら 一
...one night 1 heard some noise
on my fire escape...
24/92
1

------------------------------------ Page 25 ------------------------------------

# 235

薯 官 が 来 た
...so 1 called 9 11,
and the cops came eventually.
# 236

3 時 間 後 に ?
え え レ イ プ さ れ て 3 回 殺 さ れ た こ ろ
-Like three hours later.
-Yeah, after 1 had been raped and killed
# 237

轚 官 は 男 と 女 で 一
No, but it was a man
and a woman officer.
# 238

女 の ほ う は 途 中 で 車 を 移 動 し に 出 て っ て — —
男 の ほ う と 2 人 に
1 was explaining what 1 had heard...
...when the woman had
to go move the police car.
1 was left alone with the male cop.
# 239

彼 が " 銃 は ? ” と 聞 く の で " な い ” っ て 答 え た
Right away he asked me if 1 had a gun,
and 1 said, "No, of course not."
# 240

そ し た ら " 持 っ た ほ う が い い 一 ”
And he told me, "Well, you better
think about getting one.
# 241

' こ こ は ア メ リ カ だ ” っ て
This is America, not France. Okay?"
# 242

だ か ら 言 っ た の " 撃 ち 方 も 知 ら な い し 興 味 も な い ” っ て
And 1 said to him, "1 have no idea
how to shoot a gun...
# 243...and 1 have no interest
in firearms whatsoever."
# 244

そ し た ら 銃 を 取 り 出 し て 一
And that's when he pulled out his gun,
like this, and he went:
# 245

" い つ か こ う い う の を
頭 に 突 き つ け ら れ る 日 が 来 る ”
"Well, one day, you're gonna have
something like this in your face...
# 246

" 長 生 ぎ し た け り ゃ 一 ”
...and if you wanna have a long life...
# 247

W
自 分 の 命 か 相 手 の 命 を
選 ぶ ん だ な ”
25/ 9 2

------------------------------------ Page 26 ------------------------------------

...you ’re gonna have to choose
between you or them."
#248

で 去 っ た
翌 朝 銃 の 携 帯 許 可 を 申 請 し た わ
And then they left. And the next morning
1 called for an application to get a gun.
#249

私 が 銃 な ん て ね
Me with a gun.
1 mean, that's really scary.
#250

で も 気 づ い た の
薯 官 が 銃 を 抜 い て み せ た り 何 か へ ン だ っ て
But then 1 realized
something was wrong.
The way that cop had pulled his gun out, and everything, right?
#2 5 1

そ れ で 申 請 を 取 り 下 げ 塞 察 に ク レ ー ム の 電 話 を
So 1 canceled my demand
for the gun...
...and 1 called the police and tried to complain about that cop.
#2 5 2

そ し た ら ?
書 類 を 書 か さ れ て る う ち に ビ ザ の こ と が む 配 に
強 制 錄 ?
-What happened with that?
-It was so much paperwork...
...and then 1 got scared, with my shitty student visa —
#253

だ か ら 全 部 忘 れ る こ と に し た の
-Thought you'd get deported?
-Exactly. 1 gave up...
...and forgot about the whole thing.
#254

覚 え て る け ど
当 た り 前 だ よ
-Well, 1 guess 1 never forgot.
-Obviously.
#2 5 5

そ れ で も 留 学 し て よ か っ た
But still, you know,
1 really enjoyed being there.
#256

懐 か し い わ
何 が ?
26/92

------------------------------------ Page 27 ------------------------------------

-There's lots of things 1 miss in the U.S.
-Yeah? Like what?
#257Well....
#258

人 々 の 感 じ よ さ と か た と え 上 辺 だ け で も ね
" 調 子 は ? ” " 最 高 君 は ? ” 状 ■ 古 ”
取 问
The overall good mood
people have there.
Like, even if it can be
bullshit sometimes.
Like, "How you doing?" "Great." "How you doing?" "Great!"
#259

w— 日 を / ”
"Have a great day!"
#260

な ん て ね
パ リ の 人 っ て 気 難 し い の
1 don't know. Parisians can be
so grumpy. Have you noticed?
#261

幸 せ そ う に 見 え る け ど
No, everybody seems
pretty happy to me.
#262

違 う わ
違 う ?
-They're not happy. No.
-They're not happy?
#263

あ る い は 気 難 し い の は 男 だ け か も
No, they are. 1 don ’t know. 1 just
mean French men. They drive me nuts.
#264

と い う と ?
What is it? What about them?
#265

感 じ は い い し 楽 し い し ワ イ ン に も 詳 し い け ど …
Well, they ’re very nice.
They're great, you know, to be around.
#266They love food, wine,
they're great cooks.
#267

そ れ と も 男 運 の せ い か も
But I ’ve had really bad luck with them.
#268

何 が ?
Why? What do you mean?
#269-Well, 1 guess they're not as —
-What?
27/92

------------------------------------ Page 28 ------------------------------------

#270

彼 ら っ て 何 て 言 え ば い い か …
What ’s the word?
#27 1

エ ッ チ ?
エ ッ チ じ ゃ な い の
-Horny? They're not as horny.
-Horny?
#272

ア メ リ カ 人 で あ る こ と を そ の 点 で は 誇 れ る よ
Wait, listen to me on this one. In that
regard, 1 am proud to be an American.
#273

そ の 点 だ け は ね
And you should be.
In that regard only.
#274

東 欧 に 行 っ た こ と は ?
Have you ever spent time
in Eastern Europe?
#275

東 欧 は な い
Eastern — No, 1 don ’t.
Thank you.
#276

10 代 の こ ろ ワ ル シ ャ ワ に 行 っ た の
1 remember as a teenager
1 went to Warsaw...
#277

共 駐 義 の 時 代
...when it was still
a strict communist regime.
#278

賭 ± 義 は 反 対 …
ウ ソ だ ろ ?
-Which 1 don't approve of at all.
-Sure you don ’t.
#279

本 当 よ
冗 談 だ よ
-No, 1 don't.
-I ’m just kidding.
#280

と に か く 向 こ う で 面 白 い 経 験 を
But anyway, something about
being there was very interesting.
#281

数 週 間 後 あ る 変 化 に 気 づ い た の
After a couple of weeks,
something changed in me.
#282

街 は 暗 く て 灰 色
Ihe city was quite gloomy and gray...
28/92

------------------------------------ Page 29 ------------------------------------

#283
で も 頭 の 中 は 研 ぎ 澄 ま さ れ て 一
新 し い 考 え が 次 々 と 浮 か ん で き た
«^ 義 的 ?
...but after a while,
my brain seemed clearer.
1 was writing more
in my journal...
-...ideas I ’d never thought of before — -Communist ideas?
#284
あ の ね 私 は 連 う …
-Listen, I ’m not —
-I ’m sorry, 1—
#285
続 け て
シ ペ リ ア 送 り よ
#286
-Okay.
-Go on.
Okay. Lil send you to a gulag later.
初 め は 理 由 が
分 か ら な か っ た け ど — —
No. But it took me a while to figure out
why 1 felt so different.
#287
あ る 日 ユ ダ ヤ 人 墓 地 を 歩 い て て 気 づ い た の
こ こ 2 週 間 の 生 活 は 以 前 と ま っ た く 違 う っ て
#288
One day, as 1 was walking
through the Jewish cemetery...
...1 don't know why,
but it occurred to me there...
...1 realized that 1 had spent the last two weeks away from most of my habits.
言 葉 は 分 か ら な い し — —
TV was in a language
1 didn't understand...
#289
買 う 物 も な い し 広 告 も な い
す る こ と と 言 え ば 散 歩 と 日 記 を 書 く だ け
頭 が 休 ま り
物 質 欲 が 消 え て 一 気 分 が 高 揚 し た
...there was nothing to buy,
no advertisements anywhere... ...so all I ’d been doing was...
29/92

------------------------------------ Page 30 ------------------------------------

...walk around, think, and write.
My brain felt like it was at rest...
...free from the consuming frenzy. It was almost like a natural high.
#290


や か で " 何 か 買 わ な き ゃ ” と い う 強 迫 観 念 が な い の
1 felt so peaceful inside.
No strange urge to be somewhere else...
#291
...to shop....
#292
#293
#294
#295







最 初 は 退 屈 に 思 え た け ど じ き 自 由 を 感 じ た
面 白 い で し よ ?
It could have seemed
like boredom at first...
...but it became very, very soulful.
It was interesting, you know?
ウ ィ ー ン を 歩 い て か ら
も う 9 年 だ
Can you believe it was nine years ago we were walking around Vienna?
9 年 な ん て ま さ か
だ よ ね で も ’ 9 4¢ の 夏 だ
私 変 わ っ た ?
-Nine years? No, that's impossible. -No, it was. It feels like two months.
But it was summer '94.
Do 1 look any different?
ど ぅ ?
1 do?
#296

裸 見 な い と
rd have to see you naked.
#297
#298




ご め ん
髪 形 が 前 と は 違 う
-What?
-1 know, I ’m sorry.
Your hair was different back then.
It was like —
下 ろ し て み て
そ う だ っ た わ ね
-It ’s the same — Oh, down.
-Yeah, take it down.
Down. Okay, it was down. Okay.
#299
Well? Voila.
#3 0 0

ど う ?
30/92

------------------------------------ Page 31 ------------------------------------

So?
#3 0 1

何 と か 言 っ て よ
Okay, come on. Tell me.
#3 0 2

や せ た な 細 く な っ た
Skinnier, 1 think. A little thinner.
#3 0 3

前 は 太 っ て た と ?
Did you think 1 was fat before?
#3 0 4

違 ぅ よ
い い え
デ ブ と 思 っ て た ん だ わ
デ ブ 女 の 本 を 書 い た の ね ? 冗 談 抜 き で き れ い だ
-No....
-Yeah, you thought 1 was a fatty.
No, you thought 1 was a fatty. You wrote a book about a fat French girl.
-No, listen.
-Oh, no.
Seriously, all right? You look beautiful.
#3 0 5

僕 は 変 わ っ た ?
Do 1 look any different?
#3 0 6

ぃ ぃ ぇ 全 然
で も こ こ に シ ワ が
No. Not at all.
Actually, you have this line.
#3 0 7

あ あ
傷 跡 み た い
-1 know.
-It's like a scar.
#3 0 8

傷 跡 ? 撃 た れ た 跡 み た い な ?
い い え ス テ キ 上
こ の 間 面 白 い と い う か ひ ど い 夢 を 見 た の
-A scar? Like a gunshot wound?
-No, no, no. 1 like it. I ’m sorry.
1 had this funny —
Well, horrible dream the other day.
#3 0 9

夢 の 中 で 私 は 3 2 歲 な ん だ け ど 一
1 was having this awful nightmare
that 1 was 32.
#3 10

目 覚 め る と 2 3 歳 で ホ ッ と す る の
31/92

------------------------------------ Page 32 ------------------------------------

And then 1 woke up,
and 1 was 23. So relieved.
# 3 11

で も 実 際 に 目 覚 め る と 3 2 歲
And then 1 woke up for real,
and 1 was 32.
# 3 12

怖 い わ
仕 方 な い
-Shit, man. It happens.
-Scary.
# 3 13

時 間 が 速 い わ
20 歲 を 遇 ぎ る と 袍 釀 胞 も 老 化 す る 一 方 よ
僕 は 年 を 取 る の 好 き 圮 な
Time goes faster and faster.
Apparently, it's because...
...we don't renew synapses after our 20s, so it's downhill from then on.
1 like getting older, you know?
Life feels....
# 3 14

今 と い う 時 間 を よ り 大 切 に 過 ご せ る
1 don ’t know, it feels more immediate.
Like 1 can appreciate things more.
# 3 15

そ れ は 同 感 よ
No, me too, actually. 1 really love it.
# 3 16

昔 パ ン ド で ド ラ ム を た た い て て
1 was once...
...a drummer in a band.
# 3 17

い い 線 行 っ て た
-You were?
-Yeah. We were pretty good, actually.
#3 18

ポ ー カ ル の や つ が レ コ ー ド 出 す の に 国 執 し て 一
But the lead-singer guy, he was just so
obsessed with us getting a record deal.
# 3 19

僕 ら は そ の 話 ば か り し て た
先 し か 見 て な か っ た ん だ
It's all we talked about, thought about,
getting bigger shows.
Everything was just focused on
the future all the time. And now...
# 3 2 0

そ の パ ン ド は 今 や 影 も 形 も な い
振 り 返 る と 何 も か も が 懐 か し い 思 い 出 だ
32/ 9 2

------------------------------------ Page 33 ------------------------------------

#3 2 1
...the band doesn't even exist anymore.
And looking back
at the shows we did play...
...even rehearsing, it was just
so much fun.
#3 2 2

今 は こ の 一 瞬 が 楽 し い — 限 い い ?
1 just-- Now I ’d enjoy every minute of it.
Could 1 have a drag of that?
#3 2 3

本 を 出 す な ん て す ご い し ヨ ー ロッ パ • ツ ア ー ま で
Well, your book has been published.
That ’s a pretty big deal.
#3 2 4

楽 し ん で る ?
You ve been all around Europe.
Are you enjoying every minute of it?
#3 2 5

あ ん ま り
ほ ん と ?
-Not really.
-Not really?
#3 2 6

あ あ
No.
#3 2 7

1 本 く れ る ?
え え も ち ろ ん
-Do you have another one of those?
-Yes, of course.
#3 2 8

は い
Here.
#3 2 9

私 の 腿 に は 一
よ り よ い 世 界 を 作 る リ ー ダ ー を 目 指 し て 一
入 っ て く る 人 た ち が い る の
In my field, 1 see these people that —
Oh, sorry.
Come into it with big,
idealist visions...
...of becoming the leader
that will create a better world.
#3 3 0

理 想 の 実 現 だ け を 夢 見 て
で も 現 実 は 物 事 の 改 善 っ て 日 々 の 積 み 重 ね な の
そ れ を 楽 し ま な き ゃ と い う と ?
33/92
1

------------------------------------ Page 34 ------------------------------------

They enjoy the goal,
but not the process.
-Right.
-But the reality of it is...
...the true work of improving things is in the little achievements.
-That ’s what you need to enjoy. -What do you mean, exactly?
#3 3 1


メ キ シ コ の 村 を 援 助 す る 組 織 の 一 番 の 動 L a W は 一
I was working for this organization that helped villages in Mexico.
#3 3 2
#3 3 3
田 舍 の 学 校 に 通 う 子 供 に
鉛 筆 を 届 け る こ と だ っ た
革 命 と か 大 げ さ な も の で な く 鉛 筆 よ
(2 ) And their concerns was how
to get the pencils...
...sent to the kid
in those little country schools.
It was not about big,
revolutionary ideas. It was about pencils. 彼 ら と 仕 事 し て き て
残 念 な の は - -
(2 ) I see the people that do the real work,
and what ’s really sad is that...
#3 3 4

世 界 を よ く す る 力 の あ る 献 身 的 な 人 た ち に は — —
リ ー ダ ー に な る 野 心 が な い の
...the people that are
the most giving, hardworking...
...and capable of making
this world better...
...usually don ’t have the ego and ambition to be a leader.
#3 3 5

# 3 3 6
上 辺 だ け の 名 誉 や 一
有 名 に な る こ と な ん て 関 心 な い の よ
They don ’t see any interest in superficial rewards.
They don ’t care if their name ever appear in the press.
た だ 人 助 け を 楽 し ん で 今 を 生 き て る の
今 を 生 き る っ て 難 し い よ
僕 は 物 事 に 不 満 を 持 つ よ う に 生 ま れ つ い た 気 が す る
常 に 何 か を 欲 し て て 一
34/ 9 2

------------------------------------ Page 35 ------------------------------------

They actually enjoy the process
of helping others.
-They're in the moment.
-Yeah, but that ’s so hard...
...you know, to be in the moment.
1 mean, 1 feel like I ’m...
...designed to be slightly dissatisfied with everything, you know?
It ’s like always trying
to better my situation.
#3 3 7
1 つ 欲 望 が 肝 う と ま た 次 っ て ね
1 satisfy one desire,
and it just agitates another.
#3 3 8
で も 欲 望 は 人 生 の 燃 料 だ よ
And then 1 think, to hell with it, right?
Desire's the fuel of life.
#3 3 9
" 欲 望 さ え な け れ ば
不 幸 に な ら な い ” っ て 本 当 か な
You know? Do you think it's true...
#3 4 0
ど う か し ら
欲 望 が な い っ て う つ の 症 状 じ ゃ な い ?
そ う よ
• か し 糊 瀬 の 証 だ わ
...that if we never wanted anything,
we ’d never be unhappy?
1 don't know. Not wanting anything, isn't that a symptom of depression?
Yeah, that is, right?
1 mean, it's healthy to desire, right?
#3 4 1
ど う か な 仏 教 は こ う 説 い て る
Yeah. 1 don ’t know. It's what all
those Buddhist guys say, right?
#3 4 2
欲 を 捨 て 去 れ ば 満 た さ れ て る と 分 か る ”
で も 必 要 最 低 限 の 生 活 じ ゃ 生 き た 心 地 し な い わ
恋 愛 で も 新 し い 靴 で も 欲 す る の は 美 し い こ と よ
Liberate yourself from desire,
and you ’ll find...
-...you already have everything you need. -But 1 feel alive...
...when 1 want something more than basic survival needs.
35/92

------------------------------------ Page 36 ------------------------------------

Wanting, whether it's intimacy
with another person...
#3 4 3...or a pair of shoes, is beautiful.
#3 4 4

" 飽 く な き 欲 望 ” っ て 好 ぎ だ け ど
1 like that we have those
ever-renewing desires, you know?
#3 4 5

問 題 は " 権 利 意 識 ” か も な
Maybe it's this sense
of entitlement.
#3 4 6

" 自 分 は 新 し い 靴 を 持 て て 当 然 だ ” っ て い ぅ
You know, like whenever you feel like
you deserve that new pair of shoes?
#3 4 7

そ れ さ え な け れ ば 欲 望 は 悪 く な い
It's okay to want things, as long as you
aren't pissed off if you don't get them.
#3 4 8

人 生 は 厳 し く な き ゃ
Life's hard. It's supposed to be.
#3 4 9

人 間 は 苦 し ん で 学 ぶ の さ
If we didn't suffer, we wouldn't
learn a thing, you know?
#3 5 0

あ な た 仏 教 徒 な の ?
So, what, are you Buddhist,
or something?
#3 5 1

い い や
な ぜ ?
-No.
-No? Why not?
#3 5 2

さ あ 何 か の 宗 教 に 属 す る 気 が な い ん だ
1 don't know. The same reason 1 don't
really consider myself anything, really.
#3 5 3

私 も よ す べ て に 心 を 開 く け ど 一
1 decided a long time ago that
1 was gonna be open to everything...
#3 5 4

特 定 の 宗 教 を 信 じ る の は や め て る の
...but not buy into any one
and only belief system.
#3 5 5

数 年 前
ト ラ ピ ス ト 修 道 院 を 訪 ね た
1 went to this Trappist monastery
a couple years ago.
36/92

------------------------------------ Page 37 ------------------------------------

#3 5 6

ト ラ ピ ス ト ?
あ あ シ ト ー 修 道 会 の ね
-Trappist?
-Yeah, they're Catholic. Cistercian.
#3 5 7

ど う し て ?
何 か で 読 ん で
興 味 が わ い た ん だ
修 道 士 と 過 ご し た こ と は ?
-Why did you do that?
-Why? I ’d been doing some reading.
Thought it ’d be cool. Have you ever spent any time with monks or nuns?
#3 5 8

な い わ
そ ん な タ イ プ じ ゃ な い し
-No. It's not really my style.
-No?
#3 5 9

続 け て
い か め し い 感 じ か と 思 っ て た け ど 一
Well, 1 expected them to be all
glowering and stern, but they weren't
#3 6 0

よ く 笑 う し 一 給 に い て 楽 し い そ れ に 物 事 に 敏 感 だ
#3 6 1
They were quick to laugh,
really easy to be around.
Seriously, very attuned to everything,
they were just —
#3 6 2

誰 に も 何 も 強 要 し な い
た だ 神 と 共 に 平 和 に 暮 ら し 死 ん で い こ う と し て る
#3 6 3
You know, they weren't trying
to hustle anybody.
They're trying to live and die in peace with God...
...or whatever part of them
they feel is eternal.
#3 6 4

心 が 洗 わ れ た よ
It was just so refreshing to be around.
#3 6 5

ほ と ん ど の 人 は 上 を 目 指 し て 頑 張 っ て る
稼 ぎ た い と か 尊 敬 さ れ た い と か
You realize that most
of the people that you meet... ...are trying
to get somewhere better.
37/92

------------------------------------ Page 38 ------------------------------------

They ’re trying to make more cash,
get a little more respect...
#3 6 6

そ う い う の っ て 疲 れ る よ
...have more people admire them.
It's exhausting.
#3 6 7

確 か に
僕 だ っ て そ う さ
-No kidding.
-And it's exhausting to be one yourself.
#3 6 8

も っ と 精 神 的 に 豊 か に な り た い っ て — —
There 1 am, right, you know,
all greedy to be more spiritual.
#3 6 9
欲 張 っ て る

欲 は 捨 て ら れ な い
"1 want to be a better person,
11
#3 7 0

you know? You can ’t escape. 何 年 も 前 に 一
付 き 合 っ て た 恋 人 は 仏 教 徒 に な り た く て 一
ア ジ ア の 僧 院 を 訪 ね た の
1 had this boyfriend of mine many years
ago that wanted to be a Buddhist.
So he went to Asia to visit some of those monasteries.
#3 7 1

僕 も 考 え た よ
行 く べ き よ だ っ て 一
-I ’ve thought about doing that too.
-Yeah, you should. VW tell you why.
#3 7 2

お 坊 さ ん に 言 わ れ た そ う よ " し ゃ ぶ り ま し ょ う か ? ” っ て
He was good-looking, and each time
he went to one of the monasteries...
#3 7 3...a monk offered to suck his cock.
#3 7 4

ほ ん と の 話
Irue story.
#3 7 5

本 律 に は 従 わ な い と な
It all comes down to that, doesn't it?
#3 7 6

そ の 点 君 は す ご い よ
オ シ ャ ブ リ が ?
That ’s why 1 really admire
what you're doing.
-You know?
-What do you mean? Sucking cock?
#3 7 7

違 う っ て
38/92

------------------------------------ Page 39 ------------------------------------

#3 7 8
#3 7 9





八 ズ レ ?
-No.
-No? Wrong answer.
僕 が 言 い た い の は 君 は 生 き て る っ て こ と
No, I was gonna say you're not detached from life.
情 熱 を 行 動 に 移 し て る
You're putting your passion into action.
#3 8 0

そ う 努 力 し て る わ
Well, I try.
#3 8 1
#3 8 2
#3 8 3
#3 8 4







あ の さ
こ れ か ら 8 時 間 空 港 と 飛 行 機 に 缶 詰 め に な る
そ の 前 に
パ リ を 見 て お き た い
You know something?
I ’m gonna be on planes...
...and in an airport
for the next eight hours.... I ’d just love to see
a little bit more of Paris.
少 し 散 歩 し な い か ?
-Would you walk with me? -Yeah.
-Do you mind?
-That's great.
い い わ ね
ほ ん と ?
ん え 取 冋
-Do you want to?
-Let ’s do that. Yeah.
#3 8 5

幾 ら ?
4 ユ ー ロ 5 0?
#3 8 6
#3 8 7
#3 8 8





What do we owe here? Four-fifty?
僕 が 払 う よ 日 当 が 出 て る か ら
チ ッ プ は ?
No, I got it, I got a little per diem going on here.
-This good, for a tip? -Yeah, that's fine.
十 分 よ あ げ す ぎ か も こ れ も 足 そ う
39 / 9 2

------------------------------------ Page 40 ------------------------------------

-That ’s more than enough.
-Throw that in too.
#3 8 9

近 く に 何 か あ る ?
バ ー ゲ ン の 日
-Is there anywhere to go around here?
-It's sales day today.
#3 9 0

何 そ れ ?
年 に 2 回 パ リ 中 の 店 が セ ー ル を す る の
-What ’s that?
-It's when everything's on sale in Paris.
#3 9 1It's twice a year.
#3 9 2

よ し 買 い 物 だ
All right, let's go shopping.
#3 9 3

ダ メ よ あ ん な 恐 ろ し い 所 連 れ て け な い わ
No, no, no. That ’s a bad idea.
1 don ’t wanna inflict that on you.
#3 9 4

庭 園 の 路 を 行 ぎ ま し ょ う
It's madness. Let's just go
to this garden path. It's really nice.
#3 9 5

い い ね 君 が 買 い 物 し た き ゃ
別 だ け ど
時 々 買 い 物 な ん て 意 味 が な い っ て 思 え る の
All right. That sounds
better than shopping, actually. Not that 1 wouldn't do
whatever you wanted.
Sometimes 1 don't even need to buy anything. 1 just get high...
#3 9 6...on trying on
and looking at things.
#3 9 7

セ ラ ピ ス ト は … こ っ ち ?
Is this where we ’re going?
#3 9 8

え え
” 健 全 だ ” っ て 言 う さ
-Yeah.
-A therapist will tell you that ’s good.
#3 9 9

セ ラ ピ ー 受 け た の ?
い い や そ う 見 え る ? 冗 談 よ
-Really? Are you ever in therapy?
-Oh, no.
40/92

------------------------------------ Page 41 ------------------------------------

-Do 1 seem like I ’m in therapy?
-I ’m kidding.
#4 0 0

セ ッ ク ス の 悩 み は ?
セ ッ ク ス の 悩 み ?
-Does it help your sex problems?
-My sex problems?
#4 0 1

冗 談 よ
あ の 夜 何 か 感 じ た わ け ?
セ ッ ク ス し て な い じ ゃ な い そ れ も 冗 談 ?
-I ’m kidding.
-Tell me the truth.
-We didn't have any problems. -No, I ’m kidding.
-We didn't even have sex. -That's a joke, right?
#4 0 2

し て な い か ら 特 別 な の よ
No, we didn't.
1 mean, that was the whole thing.
#4 0 3

し た よ
い い え コ ン ド ー ム 在 し に —
行 き ず り の 男 と な ん て あ り 得 な ぃ
-Of course we did.
-No, no, no, we didn't.
You didn't have a condom and 1 never have sex without one.
I ’m extremely paranoid.
There ’s no way —
#4 0 4

本 当 に 覚 え て な い の か ?
1 find it scary that you don't
remember what happened.
#4 0 5

あ の ね
No, listen...
#4 0 6

日 記 に つ け て る の あ の 夜 の こ と は 全 部 ね
...1 didn't write an entire book,
but 1 kept a journal...
#4 0 7

あ な た 美 化 し す ぎ よ
...and 1 wrote the whole night in it.
That's what 1 meant, you idealizing it.
#4 0 8

コ ン ド ー ム の ブ ラ ン ド ま で 覚 え て る
41/92

------------------------------------ Page 42 ------------------------------------


#4 0 9

#4 10

#4 11

#4 12

# 413
#4 14

# 4 15

# 416

# 4 17

All right, listen, I even remember what brand of condom we used.
最 低
最 低 じ ゃ な い よ
帰 っ た ら 読 み 返 す け ど
間 違 い な い わ
That ’s disgusting.
I don't wanna hear it.
-That's not disgusting.
-No.
Okay, when I get home I'll check my journal from '94, but I know I'm right.
待 っ て
-Wait a minute.
-What?
そ れ お 墓 だ っ た ?
違 う よ
-Was it in the cemetery?
-No.
お 墓 は 午 後 行 っ て
し た の は 公 園 だ
す ご く 遅 い 時 間 に 公 園 で
ち ょ っ と 待 っ て
No, we went to the cemetery
in the afternoon.
It was in the park, very late at night.
-In the park?
-Wait a minute, wait a minute.
I can't — I can't....
そ ん な に 思 い 出 せ な い ?
公 園 だ よ
Is it that forgettable? You really
don't remember? In the park?
待 っ て
あ な た が 正 し い か も
か ら か っ て る な
Okay. Wait a minute,
I think you might be right —
You're messing with me now.
そ う だ ろ ?
-No.
-Are you messing with me?
ご め ん
あ な た が 正 し い わ
Okay. No, I'm sorry. I think —
I mean, you're right, okay?
42/92

------------------------------------ Page 43 ------------------------------------

#418

#4 19

#420

#4 2 1

#422

#4 2 3

#424

#4 2 5

#426
時 々 頭 に し ま い 込 ん で
忘 れ ち ゃ う の
Sometimes I put things in drawers
inside my head and forget about it.
そ の ほ う が 楽 な こ と も
あ る で し よ ?
あ の 夜 は
つ ら い 思 い 出 な の ?
It's less painful to put things
away than live with it.
What, so that night was, like,
a sad memory for you?
特 に あ の 夜 っ て こ と で な く
一 般 論 よ
僕 に と っ て あ の 夜 は 特 別 だ
I didn't mean that night
in particular.
I meant certain things
are better forgotten.
I remember that night
better than I do entire years.
私 も よ
ほ ん と ?
-Me too.
-Really?
そ の つ も り だ っ た
Well, I thought I did.
な の に し ま い 込 ん だ の は
祖 母 の 輔 と 一
But maybe 1-- Maybe I put it away because of the fact that...
約 束 の 日 が 重 な っ た か ら か も
...my grandmother's funeral was the day we were supposed to meet.
は り 何 倍 も
つ ら か っ た だ ろ
It was a tough day for me,
but it must've been worse for you. 蘇 よ
今 で も 覚 え て る わ
柩 の 中 の 祖 母 の 姿
私 を 抱 き 締 め て く れ た
し く て 暖 か い 手
It was unreal. I remember looking at her dead body in the coffin...
43/92
E —

------------------------------------ Page 44 ------------------------------------

...at her beautiful hands, so warm,
so sweet, that used to hold me...
#4 2 7

で も 柩 の 中 の 祖 母 は 別 人 だ っ た
...but nothing in that coffin resembled
what 1 remembered of her.
#4 2 8

冷 た か っ た わ
All the warmth was gone.
#4 2 9

そ し た ら 涙 が 出 て き た の
And then 1 was crying,
so confused if 1 was crying...
#4 3 0

祖 母 恋 し さ か あ な た 恋 し さ か 分 か ら な い け ど
...because 1 was never gonna see her
again or never gonna see you again....
#4 3 1

こ ん な 話 ご め ん 今 週 は 落 ち 込 ん で て
I ’m sorry. I ’m sorry to go on like this.
I've been a little down this week.
#4 3 2

な ぜ ?
さ あ あ な た の 本 を 読 ん だ か ら か し ら
#4 3 3
-Why?
-1 don ’t know. Nothing bad, just....
Reading your book, maybe?
#4 3 4

あ の 夏 と 秋 は 希 望 に 満 ち て た の に 一
No, but — Thinking of how hopeful
1 was that summer and fall...
#4 3 5

あ の 日 を 境 に ま る で …
...and since then it's been kind of a....
#4 3 6

何 て 言 う か …
1 don ’t know.
#4 3 7

過 去 と 向 き 合 わ ず に 済 め ば 思 い 出 は す ば ら し い の に
Memory is a wonderful thing if
you don't have to deal with the past.
#4 3 8
#4 3 9


何 よ
" 過 去 と 向 き 合 わ ず に ” か バ ン パ ー に は る ?
あ の 夜 を 君 が 描 い た ら 題 名 は こ れ だ
''Memory is wonderful if you don't
have to deal with the past." Can 1 put that
on a bumper sticker?
44/92

------------------------------------ Page 45 ------------------------------------


#4 4 0

#441

#442

#4 4 3

#4 4 4

#445
If you wrote a book about our night,
that's a good title.
内 容 も 違 う わ ね
セ ッ ク ス な し
-And it could be a total different book. -Yeah, there ’d be no sex scenes.
で も ね
-But you know what?
-What?
今 日 の 再 会 で
12 月 1 6 日 の 思 い 出 も 変 わ る わ
も う 悲 し い 結 末 じ ゃ な い も の Now that we've met again...
...we can change our memory
of that December 16.
It no longer has that sad ending
of us never seeing each other again. 確 か に
生 き て る 限 り
思 い 出 は 変 え ら れ る
Right. I mean, I guess a memory's never finished as long as you're alive.
え え そ う よ
昔 の 記 憶 で 実 は
現 実 じ ゃ な か っ た 出 来 事 が
ど ん な ?
Yeah, I know. I have this memory from my childhood...
-. . 1 realized recently never happened. -What?
8 歳 の こ ろ
母 が 偏 執 狂 的 で
ピ ア ノ の レ ッ ス ン の
帰 り 道 一
#4 4 6

(2 ) Well, when I was 8 or 9,
my mom was so paranoid...
...when I was walking home from my piano lesson at night...
よ く 注 意 さ れ た の
” 露 出 狂 が 出 る わ よ ” っ て
あ ん ま り 言 わ れ 続 け た か ら 一
...she ’d warn me about dirty old men
giving me candies...
...and then showing me
their pee-pees.
She was so obsessed with it that, later in life, you know...
45/92

------------------------------------ Page 46 ------------------------------------

#4 4 7

本 当 に 出 く わ し た よ う に 錯 覚 し た の ね
...1 had this image in my head
that this really happened.
#4 4 8

そ れ と セ ッ ク ス が つ な が っ て — —
Io the point that 1 even associated sex
with that walk home.
#4 4 9

今 で も 時 々 セ ッ ク ス し て る と - -
1 mean, and sometimes,
even now, when I ’m ■ ■ ■ ■
#4 5 0

露 出 狂 の 出 る 通 り を 歩 い て る 気 が す る の
When I ’m having sex, 1 see myself
walking down that street.
#4 5 1

ほ ん と よ ヘ ン で し よ ?
そ の 通 り っ て 近 い ?
1 swear. It's so weird, right?
-Is that street nearby? 1 mean, could —? -Could we? No.
#4 5 2
#4 5 3


ダ メ よ
す ご く 遠 い わ
Very far.
#4 5 4

子 供 の こ ろ 日 記 は ?
Did you ever keep a journal
when you were a kid?
#4 5 5

あ あ た ま に つ け て た な
Yeah. On and off, 1 guess.
#4 5 6

こ の 間 ’ 83 年 の 日 記 を 読 ん だ け ど 一
It's funny, 1 read one of mine...
-...from '83 the other day. -Yeah?
#4 5 7

驚 い た の は 当 時 も 今 と 考 え 方 が 変 わ っ て な い の
昔 は 幼 稚 だ っ た け ど 一
And what really surprised me is...
...that 1 was dealing with life
the same way 1 am now.
1 was much more hopeful and naive...
#4 5 8

居 念 や 物 事 の 感 じ 方 は 今 と ま っ た く 同 じ な の
...but the core, and the way 1 was
feeling things, is exactly the same.
46/92

------------------------------------ Page 47 ------------------------------------

#4 5 9

人 っ て 変 わ ら な い の ね
It made me realize
1 haven't changed much at all.
#4 6 0

み ん な そ う さ
人 に は 生 ま れ つ き の 性 格 が あ っ て 一
1 don ’t think anybody does.
People don ’t want to admit it, but it's like we have these innate set points...
#4 6 1

そ れ を 変 え る こ と は で ぎ な い ん だ
...and nothing much that happens to us
changes our disposition.
#4 6 2

そ う 思 う ?
あ あ
-You believe that?
-1 think so.
#4 6 3

宝 く じ 当 選 者 と 半 身 不 随 に な っ た 人 の 比 較 研 究 で — —
#4 6 4
1 read this study where they followed
people who'd won the lottery...
...and people who'd become paraplegics.
#4 6 5

普 通 前 者 は 天 国 で 後 者 は 地 獄 と 思 う だ ろ ?
You'd think one extreme is gonna make
you euphoric and the other suicidal.
#4 6 6

で も 研 究 の 結 果 6 か 月 後 一
新 し い 状 況 に 慎 れ て く る と 両 者 と も 同 じ に な る
But the study shows that,
after about six months...
...as soon as people had gotten used to
their new situation...
#4 6 7

同 じ ?
_ あ あ つ ま り
元 来 陽 気 な 人 は — —
-...they were, more or less, the same.
-The same?
Yeah. Like, if they were basically an optimistic, jovial person...
#4 6 8

車 イ ス 生 活 で も 陽 気
...they ’re now an optimistic, jovial
person in a wheelchair.
#4 6 9

ケ チ な や つ は
リ ッ チ に な っ て も ケ チ っ て わ け じ ゃ 私 は
何 が あ っ て も 落 ち 込 む と ?
47/92

------------------------------------ Page 48 ------------------------------------

If they ’re a petty, miserable asshole...
...they're a petty, miserable asshole with a new Cadillac, a house and a boat.
So Lil be forever depressed
no matter what great things happen?
#4 7 0
#4 7 1
#4 7 2






あ あ
最 闾
-Definitely.
-Great.
今 落 ち 込 ん で る ?
い い え
No, come on, are you depressed now? No, no, I ’m not depressed.
で も 何 か を や り 残 し て
死 ぬ か と 心 配 だ わ
何 が し た い の ?
But sometimes 1 worry
DI get to the end of my life...
-...feeling 1 haven't done all 1 wanted to. -Well, what do you want to do?
#4 7 3
#4 7 4

1....
絵 を 描 い て
#4 7 5
#4 7 6
#4 7 7
#4 7 8
#4 7 9










ギ タ ー を 弾 い て — —
1 want to paint more.
1 want to play my guitar every day. 中 国 語 を 習 っ て
曲 を 書 い て …
1 want to learn Chinese.
1 want to write more songs.
い ろ い ろ あ る の に
結 局 何 も し て な い
There's so many things 1 want to do. and 1 end up doing not much.
な ら 聞 く け ど 一
オ パ ケ や 霊 の 存 在 は 倍 じ る ? い い え
All right, well, let me ask you this: Do you believe in ghosts or spirits?
No.
ま っ た く ?
え え
-No?
-No.
じ ゃ 生 ま れ 変 わ り は ?
48/92

------------------------------------ Page 49 ------------------------------------


全 然
-Okay, what about reincarnation?
-Not at all.
#4 8 0

神 は ?
ノ ー よ
-God?
-No.
#4 8 1

私 最 悪 ね
-All right.
-That sounds terrible. No, no, no.
#4 8 2

で も 奇 跡 を 信 じ な い わ け じ ゃ な い の よ
But 1 don ’t want to be one of those
people that don't believe in any magic.
#4 8 3

じ ゃ 星 占 い ?
そ れ よ 論 理 的 だ も の
-So then, astrology?
-Yes, of course!
-There we go.
-That makes sense, right?
#4 8 4

さ そ り 座 と 射 手 座 は ピ ッ タ リ
You're a Scorpio,
I ’m a Sag, we get along.
#4 8 5

な ん て ね
ア イ ン シ ュ タ イ ン の 名 言 で ——
No, no, no.
There's an Einstein quote
1 really, really like.
#4 8 6

こ ん な の が あ る の 〃 奇 跡 备 倍 じ な い 者 は —— ”
He said, " け you don ’t believe
in any kind of magic or mystery...
#4 8 7

" 死 人 も 同 じ ” っ て い い ね
-...you're basically as good as dead."
-Yeah, 1 like that.
#4 8 8

宇 宙 に は 霊 的 な 何 か が あ る と 僕 は 思 っ て た
I've always felt there was some kind of
mystical core to the universe.
#4 8 9

で も 最 近 感 じ る の は 一
But, more recently, I ’ve started to think
that, me, my personality, whatever —
#4 9 0

こ の 世 で の 僕 は 永 遠 じ ゃ な い っ て こ と だ
49/92

------------------------------------ Page 50 ------------------------------------


そ う 考 え る と 一
That 1 don ’t have any permanent
place here, you know.
In eternity or whatever, you know.
#4 9 1

適 当 に 人 生 を 送 る な ん て で き な く な る
And the more 1 think that, 1 can ’t go
through life saying this is no big deal.
#4 9 2

今 が す べ て だ
今 何 が 楽 し く て 何 が 重 要 か
This is it. This is actually happening.
What do you think is interesting? What do you think is funny?
What is important?
#4 9 3

毎 日 が " 最 後 ” だ よ
You know, every day's our last.
#4 9 4

私 は そ う 感 じ る 時 母 に 電 話 す る の
When 1 feel that way, 1 usually
call my mom to tell her 1 love her.
#4 9 5

す る と 母 は " 大 丈 夫 ? ” ガ ン じ ゃ な い ? ”
W
-Yeah?
-And she's always:
"Are you okay? Do you have cancer? Are you gonna commit suicide?"
#4 9 6

w
自 殺 す る 気 ? ” っ て
興 ざ め よ
私 た ち は ど う ?
It's almost not worth it.
So, what about us?
#4 9 7

何 が ?
も し 二 人 と も 今 夜 死 ぬ と し た ら
世 界 の 終 末 か ?
-What about us?
-No, what 1 mean is...
-...if we were both going to die tonight — -Like the apocalypse was coming?
#4 9 8

そ ん な ん じ ゃ な く 二 人 だ け が 死 ぬ と し た ら …
No, that's too dramatic — But what if
just the two of us were going to die?
#4 9 9

本 と か 環 境 の 話 を す る ?
50/92

------------------------------------ Page 51 ------------------------------------


最 後 に か ?
1 mean, would we talk
about your book?
-The environment? Or.... -If today was our last day?
#500

え え 何 を 話 す ? 例 を 挙 げ て
難 し い ?
Yeah, what would we talk about?
What would you tell me?
-Well....
-That's hard, huh?
#501

い や 答 え る よ
自 分 の 本 の 話 は し な い ね
-No, no, HU do it.
-Okay.
1 definitely would stop talking about my book.
#502

多 分 環 境 問 題 も パ ス だ
こ の 世 の 不 思 議 に つ い て は 話 す だ ろ う な
-1 would probably drop the environment.
-Okay.
But 1 would still want to talk about, you know, the magic in the universe.
#503

た だ 話 は …
な あ に ?
-I ’d just want to do it from a...
-What?
#504

ホ テ ル で し た い
死 ぬ ま で 続 け る フ ァ ッ ク の 合 間 に ね
...a hotel room, you know...
...in between sessions of us wildly fucking until we die.
#505

ホ テ ル ま で 行 か な く て も そ こ の ベ ン チ で す れ ば ?
よ し お い で
Wow. Well, why waste time
with an hotel room?
Why not do it right there on a bench?
Come here, come here, come here.
#506

ま だ 今 夜 は 死 な な い わ ク ソ 残 念
Okay. We ’re not gonna die tonight.
51/92

------------------------------------ Page 52 ------------------------------------

All right. Too bad. I ’m sorry.
#507

今 の は 極 端 な 例 よ ご め ん
本 当 に 分 か り 合 う の は 難 し い と 言 い た か っ た の
あ あ 普 通 は 上 っ 面 の 付 き 合 い だ
That was an extreme example.
-I ’m sorry.
-Okay.
What 1— My point was, you know...
...to truly communicate with people is very hard to do.
No, 1 know, most of our
day-to-day exchanges—
#508Yeah, no, 1 mean...
#509

ま た セ ッ ク ス の 話 で 悪 い け ど
友 達 が 一
彼 女 の セ ッ ク ス の 悩 み を 話 し て く れ た の
1 年 ほ ど 付 き 合 っ た と こ ろ で 彼 女 W 人 に 一
-...not to bring everything back to sex—
-But why not?
No, this example, this friend of mine,
she was talking about—
-She and her boyfriend— Problems in bed. -Right.
And how when they had been dating for a year she started telling him...
#5 10

体 位 の 注 文 を し た ら も ぅ 大 変
...what he could do to please her more,
and it freaked him out.
#5 11

彼 の プ ラ イ ド を 傷 つ け ち ゃ っ て
-Why?
-Totally.
He thought it meant he was a bad lover....
#5 12

も っ と 早 く 話 せ ば …
で も 男 っ て 繊 細 だ か ら
Maybe she shouldn't have
waited so long.
-After a year....
-But men are so easily offended.
#513

女 よ り も ?
52/92

------------------------------------ Page 53 ------------------------------------

#514



セ ッ ク ス に 関 し て は そ う よ
-What, more than women?
-Definitely on that subject.
-You think so?
-Yeah, yeah.
そ れ は き っ と 一
Well, maybe it's because, you know...
#5 15

男 は そ の … 得 や す い の か も
-...men are easier to— To please.
-To please?
#5 16

快 感 を ?
そ れ は 当 た っ て る
-Well, 1 don't know.
-Yeah, they are. They're definitely.
#517

と に か く 友 達 が 言 う に は 一
今 度 は 前 も っ て ア ン ケ ー ト を と っ て 好 み を 確 か め る っ て
Anyway, this friend,
she was telling me...
...next time she dates a man, she's gonna make a little questionnaire...
#518

書 か せ る の ?
え え で も マ ル パ ツ じ ゃ な く も う 少 し 複 雑 な 内 容 な の
"SM は 好 き か ? ” の 質 問 に は 一
-...about what they like and dislike—
-What, written down, or out loud?
Yeah, mostly written down.
But it wouldn't be just yes or no. It would be a bit more complex than that.
Like, for example, if the question is: "Are you into S & M?"
#519

" い い え で も 時 々
た た か れ る の は 構 わ な い ” と か
The answer could be: "No, but a good
spanking once in a while doesn't hurt."
#520

ね ?
ベ ッ ド で の 汚 い 言 葉 は w
好 き か ” と か ?
Right, or like:
"Do you like talking dirty in bed?"
#5 2 1

え え で も も っ と 具 体 的 に 一
53/92

------------------------------------ Page 54 ------------------------------------

-That kind of thing?
-Yeah, but not just like any dirty talk.
#5 2 2

” ど ん な 言 葉 を 聞 き た い か ”
Just "What specific word
would you like to hear?" -What, me?
-Well, yeah.
#523
#524


僕 が ?
え え
ど ん な 言 葉 が 聞 き た い ?
For example what specific word
would you like to hear?
#5 2 5

さ あ ね
1 don't know.
#526

' プ ッ シ ー ” と い う 言 葉 は ?
What do you feel about the word
"pussy"?
#527

大 好 き
1 love it.
#528

そ ぅ
Good.
#529

g 年 で お 互 い ス レ た わ ね
It's amazing what perverts we've
become in the past nine years.
#530

も う 新 し い 相 手 と 寝 る た び 大 事 の フ リ を し な く て 済 む
«« ご と
#53 1
At least now we don't have to pretend
each new sexual experience...
...is, like, a life-altering event.
#532

突 っ 込 み す ぎ て も げ そ う で し よ う
1 know. By now, you've stuck it in
so many places it's about to fall off.
#533

君 こ そ 娼 婦 が す っ か り 板 に つ い た よ ね
And 1 can ’t realistically expect you've
become anything but a total ho.
#534

あ り が と う
怒 る な よ
-Yeah, thank you.
-No, I ’m s—
#535

籍 よ
仕 方 な い な
54/92

------------------------------------ Page 55 ------------------------------------

#536
#537
#538
#539
# 540
# 541












-That ’s true. What can you do?
-What can you do?
と こ ろ で …
ど ん な 歌 を 書 く の ?
So, what kind of songs do you write? I didn't know you did that.
ど ん な ?
あ あ
-What kind?
-Yeah, sure.
た だ の 歌 よ
人 に つ い て の 歌 と か
猫 の 歌 と か
-I don ’t know, just songs.
-Like?
Like, some are about,
you know, people.
Relationships. One ’s about my cat.
歌 っ て よ
ギ タ ー が な い わ
-Sing one.
-No, I can ’t. I don ’t have a guitar.
ア カ ペ ラ で
ギ タ ー が な い と 歌 わ な い の
-Come on. A cappella.
-No, no, no.
I ’m not singing a song without a guitar.
You ’re nuts.
ど う し て ?
靈 け
Why not?
# 542
# 543
# 544





今 は ダ メ
-No, okay. Not now. No.
-One.
じ ゃ い つ ?
6 か 月 後 に こ こ で 会 う ?
If not now, when? You want to meet here in six months with a guitar?
僕 は 飛 行 機 で
君 は 地 下 鉄 で …
メ ト
そ れ っ て 笑 え る
DI fly all the way over here.
-You may or may not make the Metro. -Okay, that's funny.
55/ 9 2

------------------------------------ Page 56 ------------------------------------
Z6/9S
と 人 叫 〇 ^uiq
joBe sqiuouu xis dn SMopuiM 叫 i Ml!M
jJQ3 叫 l Ul 山 叫 l l|3| |-
ど l 叫 M _ /qft 消 こ ; 星
21 車 篇
ハ 亿 と
il!MS -- o a m 人 _ と s p!>| dAeq noA o q -
YE
(T) ESS#
(Z )
(T) ZSS#
(Z)
6
¥1 掛 士 呈
(T) TSS#
1001 ps AjeiudLuap s 叫 : ) 的 i 叫 s_ ど op 叫 s saop i 叫 m 3|!M 川 〇 人 -
曾 進 ⑦ 福 '
6 fl 虐 沿 迂 勤 酋
•3jns LUJ 'MOM '4 〇 -
(z)
OSS#
■un! qomu os s ^ h
-
(z)
: f い 骂 朶 揉 : Zi 萏
■queH Q|Un ■ 人 JuaH_ と aiueu siq sj 叫 / v\-
P s ^ h -s^q 'qee 人
— 「 1 ベ ソ i ¢113 :
為 士 曹 ⑦ 碧 ^ 洚 洚
•leajB sj 叫 丄 p!>| e qiiM paijJBLU 3j noA
l 叫 I spijje i 叫 i ui peaj | os
纹 ⑦ 诉 褂 题 袋
ctw 躍 a 輋 2 !
qeaA ' し | 的 人 _
(T) 6izS#
(Z)
(T) 8i7S#
(z)
(T) ZizS#
と ) |jo 人
M8N oi >|3eq 6uiA|| b j ^ o A 05-
•Aeyo

AN
6(0^^
90IU S J|
(Z)
(T) 9tS#
'auias 7 UMop ) || b m u q d 3/y\
. 叫 B ! j iiv -
'iqBill jnoA s s il u euuoB 3j no 人 -
(Z)

n 去 迎
戋 门 ぽ 赵 K 一 斗
4¢ 货 g 望 2 旧 量
IMB u ||B eq IL9M- •>peq ia6 01 106 aA^/vy-
(T) SizS#
(Z)
si 〇 彐 ai 八
f
f
L
e
t

------------------------------------ Page 57 ------------------------------------


子 供 は 欲 し い け ど ま だ い い わ
No, I ’m kidding.
No, but 1 want to have kids someday. -I ’m just not ready yet.
-No?
#554

で も 恋 人 は い る わ よ
ほ ん と ? 何 し て る 人 ?
-I ’m in a good relationship, though.
-Oh yeah? That's good.
-What ’s he do?
-He ’s a photojournalist.
#5 5 5

報 道 写 真 家 戦 争 を 撮 っ て る の
He does war coverage.
#556

年 中 海 外 に 行 っ て る わ
危 な く な い ? 最 近 よ く 殺 さ れ て る け ど
He ’s away a lot, which is good
because I ’m so busy.
But isn ’t that dangerous? Aren't a lot of those guys getting killed these days?
#557

危 険 は 冒 さ な い 約 束 な の で も 心 配
He promises me he doesn't take risks,
but 1 often worry.
#558

撮 り だ し た ら 夢 中 / if か ら 夢 中 っ て ?
ニ ュ ー デ リ ー で 道 端 に 乞 食 が 寝 て た の
こ じ 吉
He goes in this trance when
he photographs something.
-What do you mean?
-Well, once we were in New Delhi...
...and we passed a bum on the—
#559

姑 * ?
乞 食 よ ホ ー ム レ ス
-A bomb?
-A bum. A homeless.
#560
#561


All right, right.
彼 は 手 を 貸 す で も な く 写 真 を 撮 り 始 め た
He looked like he needed help, but his
first reaction was to photograph him.
57/92

------------------------------------ Page 58 ------------------------------------

#562

彼 に と っ て 乞 食 は 人 間 じ ゃ な く 被 写 体 な の よ
そ れ が 報 道 写 真 家 だ ろ ?
He went really close to his face,
fixing his collar...
...totally detached from the person.
But don ’t you have to be like that to be good at that job?
#563

え え 彼 を 黄 め る 気 は な い わ 意 義 あ る 仕 事 よ
で も 私 に は ム リ
Yeah, 1 mean. I ’m not....
I ’m not judging him.
What he does is essential and incredible All I ’m saying is that
1 could never do it.
#564

ボ ー ト に 乗 ろ う 来 て
ダ メ よ 時 間 が な い わ
Let ’s get on that boat. Come on.
-No!
-Come on, it'll be fun.
-You don't have time!
-They're about to take off.
#565

あ と 1 5 分 あ る 携 帯 持 っ て る ?
I ve got 1 5 more minutes.
Do you have a cell phone?
#566

運 転 手 に 電 話 し て 迎 え に 来 て も ら お う
観 光 客 相 手 の 遊 覧 給 よ 恥 ず か し い わ
-Yeah.
-All right, I ’ve got that driver's number. 1 can call him to pick us up
at the next stop.
I ’ve never been on those boats. It's for tourists, it's embarrassing.
#567

ま だ 乗 れ ま す か ? 僕 鵬 よ
Okay. All right.
No, Lil get it. I ’ll get it.
#568All right. All right, all right.
Thank you.
#569

愛 し て る の ?
誰 を ?
58/92
1

------------------------------------ Page 59 ------------------------------------

-So are you in love with that guy?
-What guy?
#570

鮮 写 真 家 さ
も ち ろ ん
-The war photographer.
-Yes, of course.
#57 1

携 帯 貸 し て く れ る ?
So do you have that cell phone?
#572

え え
Oh, yeah.
#573-Okay, let ’s see....
-Okay.
#574

何 て 言 え ば い い ?
What do 1 tell him?
#575

" ア ン リ 4 世 河 岸 ” に 来 て っ て
何 だ っ て ? " ケ … ” ?
Tell him to pick you up at
Quai Henri Quatre.
Oh, shit. Quai...?
#576

" ァ ン リ 4 世 河 岸 ”
Henri Quatre. Quai Henri Quatre.
#577

" ア ン リ 4 世 ”
Henri Quatre.
#578

ど う し た の ? " ア ン リ 4 世 ” よ
ヘ ン リ ー 4 世 ?
What ’s wrong with you? No, do you
want me to —? Henri Quatre. -Henry Four?
-Yes!
#579

そ う 言 っ て よ
-Come on, why didn't you say so?
-I ’m sorry. Okay.
#580

フ ィ リ ッ プ か い ?
Yeah, is this Philippe?
#581

ジ ェ シ ー • ウ オ レ ス だ
Yeah. Philippe, this is Jesse Wallace.
#582Yeah.
#583

実 は 今 ポ ー ト に 乗 っ て て 一
Well, listen, I ’m on
one of those boats, right?
#584

次 に " ヘ ン リ ー 4 世 ” に 止 ま る ん だ け ど …
59/92

------------------------------------ Page 60 ------------------------------------


" ヘ ン リ ー
4 世 ” は 分 か る ?
And we ’re gonna arrive at Henry Four.
At Port Henry Four.
You know what that is?
#585

僕 の 荷 物 は 持 っ て る だ ろ ?
じ ゃ 次 の 鉛 着 き 場 だ か ら
All right, great.
And you have my bags, right?
Yeah, so we ’ll be there in— 1 don ’t know, it's the next stop.
#586

よ ろ し く
Okay. Au revoir.
#587

大 丈 夫 ?
あ あ
-It's okay?
-Yeah, yeah.
#588Oh, wow.
#589

ノ ー ト ル ダ ム 寺 院 だ
-Notre Dame, man. Check that out.
-Oh, wow.
#590

第 二 次 大 戦 で パ リ を 占 領 し た ド イ ツ 軍
1 heard this story once about when
the Germans were occupying Paris...
#591

撤 退 を 余 儀 な く さ れ 寺 院 に 爆 弾 を 仕 掛 け た
...and they had to retreat back.
They wired Notre Dame to blow...
#592

そ れ で 爆 破 係 の 兵 士 を 1 人 残 し た ん だ け ど 一
...but they had to leave one guy
in charge of hitting the switch.
#593

彼 に は 起 爆 装 置 が 押 せ な か っ た
And the guy, the soldier,
he couldn't do it.
#594

た だ 寺 院 の 美 し さ に 見 と れ て た ん だ
He just sat there, knocked out
by how beautiful the place was.
#595

連 合 国 軍 が 来 た 時 爆 弾 は 散 乱 し 起 爆 装 置 は 一
放 置 さ れ て た
Then, when the Allied troops
came in...
60/92

------------------------------------ Page 61 ------------------------------------

...they found all the explosives
lying there and the switch unturned...
#596

サ ク レ ク ー ル 寺 院 も エ ッ フ ェ ル 塔 も 一
...and they found the same thing
at the Sacre-Coeur, Eiffel Tower...
#597

同 じ だ っ た そ う だ
...couple other places, 1 think.
#598

そ れ 本 当 ?
Is that true?
#599

ど う か な で も ぃ ぃ 話 だ ろ ?
1 don ’t know.
1 always liked the story, though.
#6 0 0

え え ス テ キ
Yeah, that's a great story.
#6 0 1

で も ノ ー ト ル ダ ム も い つ か 消 え る
昔 は 別 の 教 会 が あ っ た ん だ か ら
But you have to think that Notre Dame
will be gone one day.
There used to be another church
at the Seine, right there.
#6 0 2

あ そ こ に ?
え え
-What, right in the same spot?
-Yeah.
#6 0 3

い い わ ね
ポ ー ト っ て 初 め て K'JW t W に 見 え る わ
You know, this is great.
I ve never done this.
-Yeah.
-1 forget about how beautiful Paris is.
#6 0 4

観 光 客 も 悪 く な い
あ り が と う
It's not so bad, being a tourist.
-Thanks for getting me on the boat. -You're welcome.
#6 0 5

僕 は あ の 本 を 書 く こ と で 一
1 think that book that 1 wrote
was like building something...
#6 0 6

君 と 過 ご し た 時 間 の す べ て を 保 存 し た か っ た
61/92
1

------------------------------------ Page 62 ------------------------------------

...so that 1 wouldn't forget the details
of the time that we spent together.
#6 0 7

あ の 出 会 い を い つ で も 思 い 出 せ る よ う に
You know, like, just as a reminder,
that once, we really did meet.
#6 0 8

あ れ は 本 物 の 出 会 い だ っ た
You know, that this was real,
this happened.
#6 0 9

う れ し い わ
I ’m happy you're saying that,
because....
#6 10

立 ち 直 り が 遅 い の は 自 分 だ け と 思 っ て た か ら
1 mean, 1 always feel like a freak because
I ’m never able to move on like this:
#6 11

人 っ て 不 倫 や 真 剣 な 交 際 で さ え 一
People just have an affair,
or even entire relationships...
#6 12

別 れ れ ば す ぐ 忘 れ て 簡 単 に 次 に 行 く で し ょ ?
で も 私 は 忘 れ ら れ な い
...they break up and they forget.
They move on like they would have changed brand of cereals.
1 feel 1 was never able to forget anyone I ve been with...
#6 13

だ っ て 付 き 合 っ た 人 全 員 が そ れ ぞ れ に 特 別 だ か ら
...because each person had their own
specific qualities.
#6 14

誰 も 代 わ れ な い 穴 は 埋 め ら れ な い の
You can never replace anyone.
What is lost is lost.
#6 15

関 係 が 終 わ る た び 傷 つ い て 立 ち 直 れ な い
Each relationship, when it ends,
really damages me. 1 never fully recover.
#6 16

だ か ら 付 き 合 う こ と に 慎 重 な の つ ら い か ら
That's why I ’m very careful
with getting involved...
#6 17...because it hurts too much.
#6 18

寝 る の だ っ て 簡 単 じ ゃ な い
62/92
1

------------------------------------ Page 63 ------------------------------------

Even getting laid,
1 actually don ’t do that...
#6 19

ほ ん の ち よ っ と し た こ と で 懐 か し く な る の
母 か ら 聞 い た け ど
子 供 の こ ろ 私 一
...because 1 will miss of the person
the most mundane things.
Like I ’m obsessed with little things. Maybe Lm crazy,
but when 1 was a little girl...
#6 2 0

遅 刻 の 常 習 犯 で 不 審 に 思 っ た 母 が 跡 を つ け た の
そ し た ら ク リ の 実 が 木 か ら 落 ち て 舗 道 を 転 が っ た り 一
...my mom told me
that 1 was always late to school.
One day she followed me to see why.
1 was looking at chestnuts falling from the trees, rolling on the sidewalk...
#6 2 1

ア リ が 道 を 渡 っ た り そ う い う 小 さ い こ と を ——
見 て た っ て
...or ants crossing the road, the way
a leaf casts a shadow on a tree trunk. Little things.
#6 2 2

人 に 対 し て も 同 じ
1 think it's the same with people.
#6 2 3

細 か い 所 に 目 が 行 っ ち ゃ う の
1 see in them little details,
so specific to each of them...
#6 2 4

そ し て 想 動 し て 忘 れ ら れ な く な る
...that move me and that 1 miss
and will always miss.
#6 2 5

人 は そ れ ぞ れ 美 し く て 特 別 な も の だ か ら
ひ げ に 赤 毛 が
混 じ っ て た こ と と か
You can never replace anyone...
...because everyone is made of such beautiful, specific details.
Like, 1 remember the way your beard has a bit of red in it...
#6 2 6

別 れ の 朝 そ れ が 太 陽 の 光 で 輝 い て た こ と と か
63/92

------------------------------------ Page 64 ------------------------------------



#6 2 7

#628

#629

#6 3 0

#6 3 1

#632

#6 3 3

#6 3 4

#635

そ う い う こ と が
恋 し か っ た
...and how the sun
was making it glow...
...that morning right before you left.
I remembered that, and I missed it.
ヘ ン で し よ ?
Really crazy, right?
本 を 書 い た 本 当 の 理 由 を
知 り た い ?
Now I know for sure. You wanna
know why I wrote that stupid book?
え え
サ イ ン 会 に 来 た 君 に ——
-Why?
-So you'd come to a reading in Paris...
' ど こ に 行 っ て た ? ” っ て
聞 く た め さ
...and I could walk up to you and ask, ''Where the fuck were you? ”
来 る と 思 っ て た の ?
No— You think I'd be here today?
冗 談 抜 き に
君 を 見 つ け た く て 書 い た ん だ
Pm serious. I think I wrote it,
in a way, to try to find you.
ウ ソ は 見 え 見 え だ け ど
う れ し い わ
本 当 さ あ の 本 な し に
再 会 で き た と 思 う ?
Okay, that's — I know that ’s not true...
-...but that's sweet of you.
-I think it is true.
What were the chances
of us ever meeting again?
約 束 の 日 以 降 ム リ ね
After that December,
I ’d say almost zero.
で も ど う せ 私 た ち は
老 婆 の 夢 の 中 の 登 場 人 物 だ も の
死 に 際 の 夢 の ね
再 会 で き て 当 然 よ
But we ’re not real anyway, right?
We ’re just characters
in that old lady's dream.
64/92

------------------------------------ Page 65 ------------------------------------

She ’s on her deathbed,
fantasizing about her youth.
#6 3 6So of course we had to meet again.
#6 3 7

ま っ た く / な ぜ ウ ィ ー ン に 来 な か っ た ん だ ?
Oh, God. Why weren ’t you there
in Vienna?
#6 3 8

話 し た わ
分 か っ て る け ど 一
-1 told you why.
-1 know why, 1 just....
#6 3 9

来 て ほ し か っ た
1 wish you would have been.
#6 4 0

人 生 違 っ て た よ
Our lives might have been
so much different.
#6 4 1

そ う 思 う ?
You think so?
#6 4 2

あ あ
1 actually do.
#6 4 3

お 互 い 嫌 い に な っ て た か も よ
Maybe not. Maybe we would have
hated each other eventually.
#6 4 4

今 嫌 っ て る み た い に ?
What, like we hate each other now?
#6 4 5

短 い 時 間 会 う だ け の ほ う が う ま く い く の か も
You know, maybe we ’re--
We ’re only good at brief encounters...
#6 4 6

ヨ ー ロッ パ の 街 で 暖 か い 季 節 に
...walking around in European cities,
in warm climate.
#6 4 7

な ぜ 電 話 番 号 を 交 換 し な か っ た ? な ぜ だ ?
Oh, God. Why didn't we
exchange phone numbers and stuff?
#6 4 8Why didn't we do that?
#6 4 9

若 気 の 至 り よ
Because we were young and stupid.
#6 5 0

今 も そ う か な

□〇
you think we still are?
65/92

------------------------------------ Page 66 ------------------------------------

#6 5 1

若 い 時 っ て 出 会 い は た く さ ん あ る と 思 っ て る
ほ ん と は ま れ な の に
1 guess when you're young
you just believe... ...there ’ll be many people
you !! connect with.
Later in life you realize it only happens a few times.
#6 5 2

そ し て そ の 機 会 さ え つ ぶ し ち ま う
And you can screw it up, you know.
Misconnect.
#6 5 3

過 去 は 過 去 ( K 運 命 だ わ
本 気 で 運 命 を 倍 じ て る の ?
The past is the past.
It was meant to be that way.
You really believe that?
That everything's fated?
#6 5 4

世 の 中 思 い ど お り に は い か な い わ
Well, you know, the world might be
less free than we think.
#6 5 5Yeah?
#6 5 6

物 事 は 起 こ る ベ く し て 起 こ っ て る の
When given these exact circumstances,
that's what will happen every time.
#6 5 7

" 水 素 2 酸 素 1 は 水 ” み た い に
で も お ば あ さ ん が 1 週 間 長 く 生 き て た ら ?
Two part hydrogen, one part oxygen,
you'll get water every time.
No, 1 mean, what if your grandmother had lived a week longer, you know?
#6 5 8

あ る い は 早 く 亡 く な っ て た ら 一
結 果 は 違 っ て た
Or passed away a week earlier?
Days, even?
Things might have been different.
#6 5 9

そ ん な こ と …
よ く な い 考 え だ け ど 一
-You can ’t think like that, it ’s —
-You shouldn't on most things, but....
66/92
1

------------------------------------ Page 67 ------------------------------------

#6 6 0

こ の 一 件 だ け は あ 吉 ら め が つ か な い ん だ
It's just, on this one, it seemed like
something was off, you know.
#6 6 1

結 婚 前
君 の こ と ぱ か り 考 え て た
In the months leading up to my wedding,
1 was thinking about you all the time.
#6 6 2

友 達 の 運 転 で 式 場 へ 向 か う 車 の 中 で も 一
Even on my way there. I ’m in the car, a
buddy of mine is driving me downtown...
#6 6 3

ず っ と 窓 か ら 外 を 見 て た そ し て 教 会 の 近 く で
デ リ に 入 る 君 を 見 た 気 が し た
...and I ’m staring out the window
and 1 think 1 see you...
...not far from the church, right... ...folding up an umbrella
and walking into a deli...
#6 6 4

1 蹯 通 り と
プ ロー ド ウ ェ イ の 角 の ね
...on the corner of 13th and Broadway.
#6 6 5

幻 か と 思 っ た け ど 本 物 だ っ た か も
And 1 thought 1 was going crazy.
But now 1 think it probably was you.
#6 6 6

11 番 通 り に 住 ん で た の
1 lived on 11 th and Broadway.
#6 6 7

ほ ら ね
You see?
#6 6 8

結 婚 生 活 は ど う ? あ ま り 話 さ な い け ど
So, what is it like to be married?
You haven't talked much about that.
#6 6 9

そ う だ っ け ? ヘ ン だ な
1 haven't? How weird.
#6 7 0

ど う っ て … 妻 と は 大 学 で 知 り 合 っ て 一
1 don't know. We met, you know,
when 1 was in college.
#6 7 1

別 れ た り よ り を 戻 し た り を 何 度 か 繰 り 退 し て …
And we broke up and got back together
for a period of years, and then....
67/92

------------------------------------ Page 68 ------------------------------------

#6 7 2
#6 7 3



そ の う ち 彼 女 が
妊 娠 し た ん で 一
What? We were sort of back together and she was pregnant...
結 婚 し た
...so marriage.
#6 7 4

ど ん な 人 ?
What is she like?
#6 7 5

立 派 な 教 師 で い い 母 親 で 一
#6 7 6
She's a great teacher, a good mom.
She's smart, pretty, you know.
#6 7 7

こ う 考 え た の さ
I remember thinking at the time...
#6 7 8

W
僕 の 尊 敬 す る 男 は 一 ”
#6 7 9
#6 8 0
#6 8 1






" 自 分 以 外 の 誰 か の た め に
命 を 懸 け て る ” っ て
...that so many of the men
that I admired most...
...that their lives were dedicated to
something greater than themselves.
彼 ら に な ら っ て
結 婚 し た の ?
い い や
む し ろ " 理 想 の 自 分 ” っ て
も の の た め だ よ
本 当 の 自 分 を 殺 し て で も
そ れ を 実 現 し た か っ た
分 か る ?
So you got married because
men you admired were married?
No, no. It's more like I had this— This idea of my best self, you know?
And I wanted to pursue that...
...even if it might have been
overriding my honest self.
You know what I'm saying?
誰 と 結 婚 す る か は
そ う 重 要 な 問 題 じ ゃ な い
In the moment, I remember thinking it didn't much matter, the who of it all.
誰 と し て も 不 満 は 残 る
む し ろ 結 婚 と は 覚 悟 を 決 め 一
68 / 9 2

------------------------------------ Page 69 ------------------------------------


#682

#6 8 3

#6 8 4

#685
I mean, that nobody is gonna be
everything to you...
...and that it's just the action
of committing yourself...
そ れ を 貫 き 通 す こ と が
大 事 な ん だ
...you know, meeting
your responsibilities, that matters. 愛 と は つ ま り
算 敬 や 倍 頼 や 賞 賛 だ ろ ?
I mean, what is love, right,
if it's not respect, trust, admiration? そ れ は 感 じ て る
And I— I felt all those things.
今 は 保 育 園 を や っ て る 感 じ さ 昔 デ ー ト し た 相 手 と ね
(2 ) Cut to the present,
and I feel like I ’m running a nursery...
...with somebody I used to date,
you know.
#686

#6 8 7
ま る で 修 道 士 だ よ
こ の 4 年 間 で
セ ッ ク ス は W 回 以 下 だ
I mean, Pm like a monk, you know.
I mean, I ve had sex less than 1 〇 times
in the last four years.
何 だ よ
お か し い ? 哀 れ か な
10 回 も や る 修 道 士 が い る ?
#688
(2 ) -What, what? You laughing at me?
-No.
-It sounds pathetic?
-What monastery do monks have sex--? そ う だ ね 彼 ら よ り マ シ だ
Okay, you're right, I ’m doing better
than most monks.
#689
# 69 0さ あ
で も 触 れ ら れ た ら
今 に も 溶 け そ う な 気 が す る 着 い た 降 り な き ゃ
(2 ) But I do, I feel like if somebody were to touch me...
...I would dissolve into molecules.
Well, we ’re here. We ve gotta go.
Come on.
69/92
1

1

------------------------------------ Page 70 ------------------------------------

#6 9 1



ク ソ
Shit.
何 だ か 悲 し い わ 結 婚 汩 舌 一
-I ’m sorry to hear that, you know.
-What?
#6 9 2

う ま く い っ て な い の ね
You ’re not that happy
with your marriage.
#6 9 3

精 神 科 医 の 友 達 が … 彼 女 の 粧 活 も 悲 惨 よ
ま っ た く 同 じ 理 由 で 別 れ る カ ッ プ ル を 診 て る の
-This friend of mine, she's a shrink—
-How ’s she doing?
She's a mess, but....
No, she said she's been dealing with couples that are breaking up...
#6 9 4

司 じ 理 由 ?
一 猪 に 暮 ら し て 何 年 も た つ の に —
-...for the same reason.
-What reason is that?
They all expected, after a few years of living together...
#6 9 5

最 初 の こ ろ の 情 熱 を 期 待 し て る っ て
...for the passion, that desire,
to be the same.
-Yeah, right.
-It ’s impossible.
#6 9 6

そ ん な に 興 奮 し 通 し じ ゃ 動 脈 餅 で き る わ

何 も し な い で あ の 世 よ
#6 9 7
And thank God...
...we'd end up with aneurysms in that constant state of excitement, right?
We ’d do nothing at all
with our lives.
5 分 ご と に フ ァ ッ ク し て
本 が 書 け た ?
Would you have finished your book
if you were fucking every five minutes?
#6 9 8

挑 戦 し た か っ た な
1 might have welcomed the challenge,
1 mean....
70/92

------------------------------------ Page 71 ------------------------------------

#6 9 9

妻 が 母 親 に な れ ば 愛 情 を 子 供 に 注 ぐ の は 当 然 よ
山 猫 み た い に 夫 に 馬 乗 り な ん て あ り 得 な い
It's natural for your wife
after the birth of your son...
-...to give all her love to the little one. -Of course.
If she was obsessed with sex, riding you like a wildcat....
#7 0 0That wouldn't make any sense, right?
#7 0 1

も っ と も だ 問 題 は セ ッ ク ス ゃ な い
Everything you're saying makes sense.
It's not about sex.
#7 0 2

え え 絶 対 に 違 う
No, 1 know. It's obvious.
#7 0 31 ■■■■
#7 0 4

最 近 の カ ッ プ ル が 混 乱 し て る の は き っ と 一
You know, couples
are so confused lately.
#7 0 51 think it must be that...
#7 0 6

長 年 供 給 者 だ っ た 男 性 が 一
...men need to feel essential
and they don't anymore.
#7 0 7

女 性 に 必 要 と さ れ な く な っ た か ら か も ね
私 は 強 い し
経 済 的 に 自 立 し て て 一
It's been imprinted in their head
for so many years...
...that they had to be the provider.
Like, I ’m a strong, independent woman
in my professional life.
#7 0 8

萎 わ れ る 必 要 は な い け ど 愛 す る 人 は 必 要 だ わ
運 転 手 が 待 っ て る
1 don ’t need a man to feed me...
...but 1 still need a man to love me and that 1 could love.
-So your driver ’s here.
-Yeah.
#7 0 9

お 別 れ ね よ け れ ば …
Well, 1 guess this is goodbye.
-You better give me your— -No, no.
71/92

------------------------------------ Page 72 ------------------------------------

#7 10
#7 11



車 で 送 る よ ど こ へ で も
Why don ’t we just give you a ride home?
メ ト ロで 帰 る わ
-Well, 1 can take the Metro. I ’m fine.
-No,1 —
#7 12

空 港 で 2 時 間 待 つ よ り も っ と 話 し て た い
My flight's not until 10.
PH be arriving two hours early.
#7 13

プ テ ィ ト ゼ キ ュ リ ー 通 り 地 ま で い い で す か ?
遅 れ ま せ ん ?
遅 れ そ う な ら
シ ャ ト ー ド — 駅 で
行 き 先 は 言 っ た ?
This way we can keep talking.
-Monsieur, can —?
-It's not on the way.
You told him where you are and all that?
#7 14

え え
Yeah.
#7 15

行 け る っ て ? え え
-He knows where he's going?
-Yes.
#7 16

よ か っ た
Glad somebody does.
#7 17

メ ト ロよ り 楽 だ ほ ん と
-But this is better than the Metro, right?
-Definitely.
#7 18

私 も う 恋 愛 は し な い ぼ う が い い み た い
1 was thinking, for me it's better 1 don't
romanticize things as much anymore.
#7 19

苦 し ん で き た か ら
恋 愛 に 夢 が 持 て な く て も 一
1 was suffering so much all the time.
1 still have lots of dreams,
but they're not in regard to my love life.
#7 2 0

今 さ ら 寂 し く な い わ
72/92

------------------------------------ Page 73 ------------------------------------

It doesn't make me sad,
it's just the way it is.
#7 2 1

だ か ら 帰 っ て こ な い 男 と 付 き 台 う の ?
Is that why you're in a relationship
with somebody who's never around?
#7 2 2

え え 毎 日 会 う な ん て 耐 え ら れ な い
Yes, obviously 1 can't deal with
the day-to-day life of a relationship.
#7 2 3

い い 時 間 を 共 有 し て ——
彼 が 去 っ て も 傷 つ く こ と は な い わ
Yeah, we have this
exciting time together...
...and he leaves and 1 miss him, but at least I'm not dying inside.
#7 2 4

だ と 息 が 詰 ま る の
When someone's always around me.
I'm suffocating.
#7 2 5

誰 か を 愛 し た い ん だ ろ ?
No, wait, you just said
that you need to love and be loved.
#7 2 6

現 実 化 す る と ダ メ な の ひ ど い も の よ
Yeah, but when 1 do,
it quickly makes me nauseous. It's a disaster.
#7 2 7

私 は 独 り が 一 番 だ わ
恋 人 の そ ば に い る の に 寂 し い な ん て 最 悪 だ も の
1 mean. I'm really happy
only when I'm on my own.
Even being alone, it's better than sitting next to a lover and feeling lonely.
#7 2 8

も う 恋 は ム リ よ
恋 を す る た び に 痛 い 思 い を す れ ば 一
It's not so easy for me
to be a romantic.
You start off that way, and after you've been screwed over a few times...
#7 2 9

夢 を 捨 て 現 実 だ け を 受 け 入 れ る よ う に な る
...you forget about your delusional ideas
and you take what comes into your life.
73/92

------------------------------------ Page 74 ------------------------------------

#7 3 0

違 う わ
む し ろ 退 屈 な 関 係 が 多 す ぎ た の か も
み ん な 僵 し か っ た け ど 運 命 や 情 熱 は 感 じ な か っ た
少 な く と も 私 は ね
That ’s not even true.
1 haven't been screwed over...
...Tve just had too many
blah relationships.
They weren't mean,
they cared for me...
...but there were no real connection
or excitement.
At least, not from my side.
#7 3 1

そ ん な に ひ ど い の ?
God, I'm sorry, is it really that bad?
#7 3 2

ウ ソ だ ろ ?
It's not, right?
#7 3 3

今 言 っ た こ と も 連 う
何 も か も あ な た の 本 の せ い よ
You know, it's not even that.
1 was....
1 was fine until 1 read
your fucking book.
#7 3 4

あ の 本 の せ い で — —
It stirred shit up, you know?
#7 3 5

あ の 時 の 自 分 が ど ん な に 純 粋 で 希 望 に 満 ち て た か
そ し て 今 の 自 分 が ど ん な に ド ラ イ か 分 か っ た の
It reminded me how
genuinely romantic 1 was...
...how 1 had so much hope in things..
...and now it's like 1 don ’t believe in anything that relates to love.
#7 3 61 don ’t feel things for people anymore
#7 3 7

恋 す る 気 持 ち を あ の 一 晩 で 使 い 果 た し 一
In a way, 1 put all my romanticism
into that one night...
#7 3 8

も う 何 も 残 っ て な い
あ の 夜 が 私 の 感 情 を i い ——
74/92

------------------------------------ Page 75 ------------------------------------

#7 3 9


...and I was never able to feel
all this again.
Like, somehow this night took things away from me …
あ な た M の 心 を
持 ち 去 っ て し ま っ た
...and 1 expressed them to you,
and you took them with you. It made me feel cold,
like love wasn't for me.
#7 4 0

そ ん な こ と ウ ソ だ ろ ?
1 don ’t believe that.
1 don't believe that.
#7 4 1

私 に と っ て 愛 と 現 実 は 相 反 す る の
You know what? Reality and love
are almost contradictory for me.
#7 4 2

今 ま で に 付 き 合 っ た 人 は 全 員 結 婚 し た わ
It's funny, every single of my exes,
they're now married.
#7 4 3

私 と 別 れ て 結 婚 よ
そ し て 電 話 し て 老 て ' 君 の お か げ で 一 ”
Men go out with me, we break up,
and then they get married.
And later they call me to thank me for teaching them what love is...
#7 4 4

” 愛 が 何 か 分 か っ た ” っ て 僕 も だ
殺 し た い わ /
...and that 1 taught them to care
and respect women.
-1 think I ’m one of those.
-1 want to kill them!
#7 4 5

な ぜ 私 に プ ロポ ー ズ し な い の よ /
Why didn't they ask me? 1 would have
said no, but they could have asked!
#7 4 6

で も 私 が 悪 い の
運 命 を 感 じ な い ん だ も の
で も " 運 命 の 人 ” な ん て バ カ tf て る
結 婚 し て 一 人 前 っ て 考 え は 悪 よ / で し よ ?
あ の …
75/92

------------------------------------ Page 76 ------------------------------------

1 know it's my fault because
1 never felt it was the right man.
Never. But what does it mean, the right man, the love of your life?
The concept is absurd. We can only be complete with another person.
-It's evil, right?
-Can 1 talk?
#7 4 7

あ ん ま り 多 く 失 恋 を 経 験 し た か ら 一
1 guess I ve been heartbroken
too many times and then 1 recovered.
#7 4 8

も う ム ダ な 努 力 は し な い わ う ま く い ぎ っ こ …
傷 つ く こ と を
恐 れ て ち ゃ ダ メ だ よ
#7 4 9
So now, you know, from the starts,
1 make no effort.
-1 know it's not gonna work out.
-You can ’t do that.
You can't live trying to avoid pain...
-...at the expense—
-Those are words.
#7 5 0

や め て も う た く さ ん
I've gotta get away from you.
#7 5 1

降 ろ し て
-Stop the car, 1 wanna get out.
-No, don ’t--
#7 5 2

降 り な い で よ
-Keep talking.
-It's being around you.
#7 5 3

や め て 車 を 拾 う わ
Don ’t touch me, you know.
1 want to get on a cab.
#7 5 4

止 め ち ゃ ダ メ だ
No, don ’t. No, no, keep going.
#7 5 5

そ の ま ま 走 っ て
#7 5 6
Listen, I ’m just so happy—
Thank you, just keep going.
All right.
#7 5 7

君 と い ら れ る だ け で 幸 せ な ん だ
Look, I ’m just so happy,
all right, to be with you.
#7 5 8

忘 れ な い で い て く れ て う れ し い よ
76/92
1

------------------------------------ Page 77 ------------------------------------

#7 5 9
#7 6 0
#7 6 1






I am. I ’m so glad you didn't forget about me, okay?
そ れ _ に く る の よ
No, I didn't.
And it pisses me off, okay?
あ な た は パ リ に 来 た 少 年 の 心 で 結 婚 し て
You come here to Paris, all romantic, and married.
最 低 よ
Okay? Screw you.
#7 6 2
#7 6 3



誤 解 し な い で 既 婚 者 を
誘 惑 す る 気 は な い わ
時 は 流 れ た
私 は あ の 瞬 間 が
戻 ら な い こ と が 悲 し い の
セ ッ ク ス も 忘 れ て た く せ に Don ’t get me wrong,
I ’m not trying to get you.
I mean, all I need is a married man.
There's been so much water under the bridge, it's not even about you.
It's about that moment in time that's forever gone.
You say that, but you didn't even remember having sex, so....
覚 え て た わ
Of course I remembered.
#7 6 4
#7 6 5
#7 6 6
#7 6 7







ほ ん と ?
え え 女 は 知 ら な い フ リ を
す る も の な の よ
そ う ?
-You did?
-Yes.
-Women pretend things like that.
-They do?
じ ゃ 言 え ば よ か っ た の ?
" 公 園 で ワ イ ン 飲 ん
What was I supposed to say?
That I remember the wine in the park...
" 朝 日 に 星 が 消 さ れ る の を
見 た ね ” っ て ?
...and us looking up at the stars fading
away as the sun came up?
2 度 し た じ ゃ な い
We had sex twice, you idiot!
77/92

------------------------------------ Page 78 ------------------------------------

#7 6 8

セ リ ー ヌ
会 凡 て う れ し い よ
All right, you know what.
I ’m just happy to see you.
#7 6 9

そ う う つ
君 が 怒 れ る 躁 鬱 病 の 活 動 家 で も
Even if you've become an angry,
manic-depressive activist...
#7 7 0

君 好 き だ し 一 猪 に い た い
...1 still like you,
1 still enjoy being around you.
#7 7 1

私 も 同 じ よ
ご め ん な さ い 言 わ ず に い ら れ な く て
い い ん だ
And 1 feel the same. I ’m sorry.
1 don't know what happened, 1 just.... -1 had to let it all out.
-Don ’t worry about it.
#7 7 2

私 の 私 生 活 っ て ひ ど い の
気 に し な い フ リ し て る け ど 心 は 死 に か け て る
I ’m so miserable in my love life,
in my relationship.
1 always act as—
Like, you know. I'm detached.
#7 7 3


麻 痺 し て る の
痛 み も 興 奮 も 感 じ な い し 恨 み さ え …
But I ’m dying inside.
I ’m dying because I ’m so numb.
1 dorf t feel pain or excitement, I ’m not even bitter, I ’m just....
#7 7 4

君 だ け が そ う だ と ?
You think you're the one
dying inside?
#7 7 5

僕 の 私 生 活 は 一 日 2 4 時 間 週 7 日 最 悪 だ
My life is 24/ 7 bad.
#7 7 6

ご め ん
-I ’m sorry.
-No, no.
#7 7 7

幸 せ な の は 息 子 と い る 時 だ け
1 mean, the only happiness 1 get
is when I ’m out with my son.
78/92

------------------------------------ Page 79 ------------------------------------

#7 7 8

カ ウ ン セ リ ン グ を 受 け あ ら ゆ る も の を 試 し た
キ ャ ン ド ル に 自 己 啓 発 本 に …
I ve been to marriage counseling...
...I ’ve done things 1 never thought 1 would have to do.
I ’ve lit candles,
bought self-help books, lingerie.
#7 7 9

効 果 あ っ た ?
全 然 僕 に は 妻 が 愛 せ な い
-Did the candles help?
-Hell, no.
1 don ’t love her the way she needs to be loved...
#7 8 0

二 人 の 将 来 さ え 見 え な い ん だ で も 息 子 を 見 る と …
...and 1 don't even see a future for us,
but then 1 look at my little boy...
#7 8 1

ys に い る た め な ら ど ん な _ も 耐 え ら れ る
...sitting across from me,
and 1 think I ’d suffer any torture...
#7 8 2

一 瞬 の 成 長 も 見 逃 し た く な い
...to be with him for
all the minutes of his life.
1 don ’t want to miss out on one.
#7 8 3

で も 喜 び も 笑 い も な い 家 庭 で 息 子 が 育 つ の も 一
But then, there's no joy or laughter
in my home, you know?
#7 8 4

問 題 だ ょ
笑 い が な い な ん て
-1 don ’t want him growing up in that.
-No laughter? That's terrible.
#7 8 5

う ち の 両 親 は 今 も ケ ン カ し て は 大 爆 笑 よ
僕 は 52® で 離 婚 し て 涙 を 流 し な が ら 一
My parents have been
together 35 years...
...and even when they fight
they end up laughing.
1 don ’t want to be one of those people who are getting divorced at 52...
#7 8 6

" 妻 を 愛 し て な か っ た ” な ん て 言 い た く な い
79/92
1

------------------------------------ Page 80 ------------------------------------

...and falling down into tears, admitting
they never really loved their spouse...
#7 8 7

意 味 の な い 人 生 だ っ た な ん て 思 い た く な い ん だ
...and they feel their life has been
sucked up into a vacuum cleaner.
#7 8 8

妻 に は 幸 せ に な っ て ほ し い 彼 女 に は そ の 资 格 が あ る
You know, 1 want a great life.
1 want her to have a great life...
#7 8 9...she deserves that.
#7 9 0

で も 僕 た ち は 義 理 で 結 婚 生 活 を 送 り 一
But we ’re just living in the pretense
of a marriage, responsibility...
#7 9 1

道 理 か ら 外 れ ま い と も が い て る
...you know, all these ideas
of how people are supposed to live.
#7 9 2

夢 を 見 る ん だ
But then 1— 1 have these dreams....
#7 9 3

ど ん な ?
What dreams?
#7 9 4

よ く 見 る 夢 だ 僕 が …
1 have these dreams,
you know, that...
#7 9 5

ホ ー ム に 立 っ て る と 一
...I ’m standing on a platform...
#7 9 6

列 車 に 乗 っ た 君 〇 り す ぎ る
...and you keep going by on a train...
#7 9 7

そ し て ま た 通 り す ぎ る 何 度 も 何 度 も …
...and you go by, and you go by,
and you go by, you go by.
#7 9 8

僕 は 汗 び っ し ょ り で 目 覚 め
別 の 夢 を
妊 娠 し た 君 が 裸 で 僕 の 隣 り に 寝 て る
And 1 wake up with
the fucking sweats.
And then 1 have this other dream...
...where you're pregnant in bed beside me naked...
#7 9 9

君 に 触 れ た い け ど 君 は " 触 ら な い で ” と 言 う
80/92

------------------------------------ Page 81 ------------------------------------

...and 1 want so badly to touch you, but
you tell me not to and you look away.
# 8 0 0

そ れ で も 僕 は 君 に 触 れ る
And 1— And 1 touch you anyway...
#8 0 1

君 の 足 昔 は 柔 ら か く 僕 は 泣 き な が ら 目 覚 め る
...right on your ankle, and your skin is
so soft that 1 wake up in sobs, all right?
#8 0 2

僕 を 見 て る 妻 が と て も 遠 く 感 じ る
My wife is there looking at me,
and 1 feel I ’m a million miles from her.
#8 0 3

何 か 間 違 っ て る こ の ま ま じ ゃ ダ メ だ
And 1 know that there's
something wrong, that 1—
#8 0 4

愛 に は 義 務 を 果 た す 以 上 の 何 か が あ る は ず
で も 侯 は
あ ぎ ら め た の か も
God, that 1 can ’t keep living like this...
...that there's gotta be more to love
than commitment.
But then 1 think that
1 might have given up...
#8 0 5

恋 す る っ て こ と を
君 が 来 な か っ た あ の 日 心 を ベ ッ ド に 匿 い て き た
...on the whole idea of romantic love.
That 1 might have put it
to bed that—
#8 0 6That day when you weren't there.
#8 0 7

き っ と そ う だ よ
You know, 1 think 1 might
have done that.
# 8 0 8

な ぜ そ ん な こ と …
Why are you telling me all this?
# 8 0 9

ご め ん こ ん な 話 す る ん じ ゃ な か っ た
I ’m sorry. 1 don ’t know.
I ’m-- 1 should....
#8 10

バ カ だ な
1 shouldn't have.
#8 11

人 っ て 自 分 だ け が つ ら い と 思 い 込 ん で る
8 1/ 9 2

------------------------------------ Page 82 ------------------------------------


記 事 を 読 ん だ 時 は う ら や ま し か っ た
You know, it's so weird.
People think they are the only one going through tough times.
1 mean, when 1 read the article,
1 thought your life was perfect.
#8 12

奥 さ ん 子 供 作 家 の 肩 書 き
A wife, a kid, published author.
#8 13

で も 私 生 活 は 私 よ り 悲 惨
But your personal life
is more of a mess than mine.
#8 14

お 気 の 毒
I ’m sorry.
#8 15
#8 16
#8 17




僕 の 話 が 役 立 っ て よ か っ た
Well, I ’m glad it's good for something. そ こ 右 で す
こ こ が う ち ?
え え
-This is where you live?
-Yeah.
#8 18

僕 が 君 よ り 惨 め で ホ ッ と し た ?
So you're just relieved that I ’m
in even more deep shit than you are?
#8 19

え え 気 が 楽 に な っ た よ か っ た よ
Yes, you've made me feel better.
Oh, good. I ’m glad.
#8 2 0

幸 せ を 祈 っ て る わ
No, 1 really wish you the best.
#8 2 1

自 分 は い い 人 間 関 係 が 築 け な く て も 一
It's not because I ’m incapable of having
a good relationship or a family...
#8 2 2

他 人 の 孤 独 は 望 ん で な い
君 は い い マ マ に な る さ
...that 1 wish everyone to be
doomed like me.
I ’m sure you'd make— Be
a great mom someday.
#8 2 3

そ う 思 う ?
82/92

------------------------------------ Page 83 ------------------------------------

-Really? You think so?
-Yeah …
#8 2 4

抗 う つ 剤 を 飲 め ば パ ッ チ リ
...a few antidepressants, you know,
you'll do great.
#8 2 5

" 止 め ろ ” と
止 め ろ
-Okay, say stop.
-Stop.
#8 2 6

い い ?
-Okay.
-You ready? Okay.
#8 2 7

試 さ せ て
-So 1 want to try something.
-What?
#8 2 8

本 当 に 溶 け る か 確 か め た い の
1 want to see if you stay together
or if you dissolve into molecules.
#8 2 9

ど ぅ ?
How am 1 doing?
#8 3 0

溶 け て な い
Still here.
#8 3 1

こ の ま ま で い た い
Good. 1 like being here.
#8 3 2

こ の ア バ ー ト ?
Is this your apartment?
#8 3 3

い い え あ っ ち
No, 1 live down there.
#8 3 4

あ っ ち ?
彼 女 を 玄 関 ま で 送 っ て く る
-Down there?
-Yeah.
Monsieur, Lm gonna walk her
to her door.
#8 3 5

こ の す ぐ 奥 よ
こ こ に 住 ん で る の ? え え
This is incredible.
-This is where you live? -Yeah.
#8 3 6

い つ か ら ? 4 年 前
83/92

------------------------------------ Page 84 ------------------------------------

-How long have you been here?
-Four years.
#8 3 7

教 え て
-So tell me....
-What?
#8 3 8

さ っ き の 夢 の 話 は 気 を 引 く た め の 作 り 話 ?
作 り 話 さ よ く 使 う 手 だ
Is it all true about your dreams...
...or did you say that to hopefully
get in my pants?
1 said that to get in your pants.
-1 use that all the time.
-Oh, okay. Does it work?
#8 3 9

臟 あ る ?
ま あ た ま に は ね
You know. Sometimes.
#8 4 0

私 の 猫 よ
か わ い い で し よ
Here ’s my kitty. Oh, so cute.
Look at him.
#8 4 1

あ の 子 の か わ い い と こ ろ は ね
You know what 1 love
about this cat?
#8 4 2

毎 朝 庭 に 連 れ て く る と 一
Every morning 1 bring him
to the courtyard...
#8 4 3

そ の た び に 初 め て 見 る み た い な 顔 を す る の
...and every single morning he looks
at everything like it was the first time.
#8 4 4

庭 の 隅 か ら 隅 木 草 花 を 一
Every corner, every tree, every plant.
#8 4 5

か わ い い 鼻 で か ぎ 回 っ て 私 こ の 子 が
た ま ら な く 好 き
Smells everything
with his little cute nose.
Oh, 1 love my kitty. 1 love my kitty.
#8 4 6

名 前 は ?
チ ェ よ
-What ’s his name?
-Che.
#8 4 7

チ ェ ?
84/92

------------------------------------ Page 85 ------------------------------------

Che?
#8 4 8
#8 4 9



何 よ
ア カ だ
-What?
-Commie.
ア ル ゼ ン チ ン 語 で や あ ” っ て 意 昧 よ
W
い い 子 ね
よ し よ し よ し
No, "che" in Argentina means "hey."
-Okay.
-Yes.
Oh, baby. Oh, yes, yes, yes.
#8 5 0
#8 5 1
#8 5 2
# 8 5 3
#8 5 4









今 日 は パ ー テ ィ ー の 日 な の
We ’re having a little party.
It's so much fun.
今 日 の 料 理 は ?
タ プ レ よ 持 っ て 行 く わ
じ ゃ あ …
-So....
-So.
ど な た ? 八 ン サ ム ね
一 緒 に ど う ?
彼 空 港 に
私 の バ ス タ 絶 品 な の に
彼 は ダ メ っ て ?
そ の 短 パ ン の せ い
ど こ が 悪 い
You know what? I was thinking, would you play me one of your songs?
あ の さ
1 曲 歌 っ て く れ な い か な
遅 れ る わ
大 丈 夫 ど う せ 空 港 で
1 時 間 以 上 待 つ ん だ
歌 の こ と を 考 え な が ら
-You're gonna miss your flight.
-I won ’t.
I ’m gonna be in the airport for
over an hour, reading...
...wishing you ’d played me
one of your songs.
85/92

------------------------------------ Page 86 ------------------------------------

#8 5 5


1 曲 よ
じ ゃ 急 い で
One song? Okay, but quickly.
#8 5 6Okay.
#8 5 7

こ の 階 段 い い な
God, 1 love these old staircases.
#8 5 8

抱 い て て
や あ
-Hold this.
-What, for me?
Hey there, buddy.
#8 5 9

チ ェ
Che.
#8 6 0

お 茶 飲 む ?
あ あ
-Would you like some tea?
-Yeah, sure.
#8 6 1

カ モ ミ ー ル は ? い い ね
Wow.
-Is chamomile okay?
-Yeah. Great.
#8 6 2

メ ル シ —
メ 今 シ ー
こ こ 散 ら か っ て る ?
違 ぅ よ
-Merci.
-Messy?
-You think my apartment is messy? -No, no. Merci.
#8 6 3

メ ル シ ー あ り が と う
フ ラ ン ス 語 う ま く な っ た わ
-Merci beaucoup.
-Ah, merci.
1 meant to tell you, your French has improved a lot.
#8 6 4

そ ぅ ?
-Really?
-Yeah.
#8 6 5

え え ネ イ テ ィ ブ み た い
Yeah, you've really
mastered the language.
#8 6 6

は い は い 何 を 歌 っ て く れ る の ?
86/92

------------------------------------ Page 87 ------------------------------------

All right, all right, what song
are you gonna play me?
#8 6 7

ダ メ よ 恥 ず か し く て …
No, 1 can't. It's too embarrassing.
It ’s been —
#8 6 8

こ こ ま で 来 た ん だ 必 ず 朦 く ぞ
Whoa. No way. No way. 1 came up here,
you cannot crap out on me now.
#8 6 9

1 曲 何 で も い い
One song. Anything will be great.
#8 7 0

あ な た 絶 対 に 笑 う わ
But listen, you ’re gonna laugh at me.
#8 7 1

そ う 思 う ?
-You think so?
-Yes.
#8 7 2

笑 わ な い よ
1 doubt it.
#8 7 3Okay.
#8 7 4

ど れ を 聞 ぎ た い ? 英 語 の 歌 は 3 曲 あ る の
1 曲 は 猫 の
What do you want to hear? 1 have....
1 have three songs in English. One's about my cat...
#8 7 5

1 曲 は 元 カ レ の い い え そ の 前 の カ レ だ わ
...one ’s about my ex-boyfriend —
Well, ex-ex-boyfriend...
#8 7 6

そ し て 1 曲 は …
...and there's one about....
#8 7 7

た だ の ち ょ っ と し た ワ ル ツ
Well, it's just a little waltz.
#8 7 8

ワ ル ツ ?
A waltz? Yeah.
#8 7 9

そ れ を
-Play the waltz.
-Right.
#8 8 0

し ば ら く 歌 っ て な い わ
1 haven't played it in a while.
You sure?
#8 8 1Okay.
#8 8 2

じ や あ
87/92

------------------------------------ Page 88 ------------------------------------

All right, the waltz.
#8 8 3

ワ ル ツ を 歌 わ せ て
Let me sing you a waltz
#8 8 4

ほ か で も な い 私 の 心 の ワ ル ツ を
Out of nowhere, out of my thoughts
#8 8 5

ワ ル ツ を 歌 わ せ て
Let me sing you a waltz
#8 8 6

一 夜 限 り の 恋 の ワ ル ツ を
About this one-night stand
#8 8 7

あ の 夜 あ な た は I の た め に い た
You were, for me, that night
#8 8 8

あ な た は 私 が
ず っ と 夢 に 見 て き た 人
Everything / always dreamt of in life
#8 8 9

で も も う
あ な た は い な い
But now you're gone
#8 9 0


磨 ぐ へ 行 っ て し ま っ た You are far-gone
#8 9 1

は る か か な た の 獅
I
AH the way to your island of rain
#8 9 2

あ な た に と っ て は 一 夜 限 り の こ と
It was, for you, just a one-night thing
#8 9 3


で も 私 に は 違 う 本 当 よ
But you were much more to me
#8 9 4
Just so you know
#8 9 5

乂 が ど う 言 お う と 平 気
/ don't care what they say
#8 9 6
#8 9 7



あ な た が ど か
分 か っ て る
/ know what you meant
For me that day
も う 一 度 チ ャ ン ス が 欲 し い
/ just want another try
#8 9 8

も う 一 夜 あ つ 缺 ら
/ just want another night
#8 9 9

た と え 間 違 っ た 関 係 に 見 え て も
88/92

------------------------------------ Page 89 ------------------------------------

Even if it doesn't seem quite right
#9 0 0

あ な た は 私 の 大 切 な 人
You meant, for me, much more
#9 0 1

今 ま で 出 会 っ た 誰 よ り も
Than anyone I've met before
#9 0 2

あ な た と の
あ の 一 夜 は … ジ ェ シ ー
One single night with you, little Jesse
#9 0 3

ほ か の 誰 と の 千 夜 よ り 意 味 深 い
Is worth a thousand with anybody
#9 0 4

私 は 恨 ん で な い
/ have no bitterness, my sweet
#9 0 5

あ の 夜 の こ と は 決 し て 忘 れ な い
PH never forget this one-night thing
#9 0 6

明 日 誰 か の 腕 に 抱 か れ た と し て も
Even tomorrow, in other arms
#9 0 7

私 の 心 は 死 ぬ ま で あ な た の も 0 )
My heart will stay yours until I die
#9 0 8

ワ ル ツ を 歌 わ せ て
Let me sing you a waltz
#9 0 9

ほ か で も な い 私 の 心 の ブ ル - ス
Out of nowhere, out of my blues
#9 10

ワ ル ツ を 歌 わ せ て
Let me sing you a waltz
#9 11

ス テ キ な 一 夜 の 恋 の ワ ル ツ を
About this Iovely one-night stand
#9 12

も う 1 曲
ダ メ 約 束 で し ょ
-No, one more! Please, please.
-No! It was our deal.
#9 13

1 曲 だ け よ
One— One song. No, no,no.
#9 14

す ぐ お 茶 を 入 れ る わ
You can have your tea and then....
#9 15

1 つ 質 問 さ せ て
89/92

------------------------------------ Page 90 ------------------------------------

-All right, let me ask you one question.
-What?
#9 16

あ の 名 前 相 手 に よ っ て 変 わ る の ?
Do you just plug that name in
for every guy that comes up here?
#9 17

当 た り 前 よ
あ な た の 歌 だ と 思 っ た ? バ カ ね
Yes, of course.
What do you think, that 1 wrote the song about you? Are you nuts?
#9 18

こ れ 君 ? 目 が キ ュ ー ト だ
え え お か し い で し よ
Is this you? Little cross-eyed Celine?
-Yes. That ’s funny.
-Cute.
#9 19

お ば あ さ ん ? え え
-Is that your grandmother?
-Yeah.
#9 2 0

八 チ 三 ツ は ?
入 れ て
Oh, wow.
-You want some honey?
-Yeah, sure.
#9 2 1

ニ ー ナ ■ シ モ ン の コ ン サ ー ト は ?
い い や 彼 女 亡 く な っ た ね
Did you ever see Nina Simone
in concert?
No, 1 never did.
1 can ’t believe she ’s gone.
#9 2 2

え え 鱗 よ
1 know, it's so sad.
#9 2 3Thanks.
#9 2 4

熱 ぃ わ よ
It's hot.
#9 2 5

私 は 2 度 行 っ た わ
1 saw her twice in concert.
#9 2 6

最 高 だ っ た
She was so great.
90/92

------------------------------------ Page 91 ------------------------------------

#9 2 7
#9 2 8
#9 2 9




こ の 曲 好 ぎ な の
That ’s one of my favorite songs of hers. あ な た は 民 っ た
自 分 の 行 き 先 は 分 か る
も う 疑 い や 不 安 は な い
自 分 の 道 は は っ き り し た
最 局
She was so great.
#9 3 0

彼 女 っ て 面 白 い の
She was so funny in concert too.
#9 3 1

曲 の 真 っ 最 中 に 突 然 一
She would— She would be
right in the middle of a song and then...
#9 3 2

歌 う の を や め て 一
ピ ア ノ の 所 か ら ス テ ー ジ の 端 ま で 来 る の
...you know, stop...
...and walk from the piano all the way to the edge of the stage.
#9 3 3

ゆ っ く り と ね
Like, really slowly.
#9 3 4

そ し て 観 客 に 話 し か け る
And she'd start talking to someone
in the audience.
#9 3 5

' そ う よ そ の と お り ”
"Oh, yeah, baby. Oh, yeah.
#9 3 6

" 私 も 愛 し て る わ ”
1 love you too."
#9 3 7

そ し て 戻 っ て い く の 時 間 を か け て ゆ っ く り と
And then she'd walk back.
Take her time, no hurry, you know.
#9 3 8

大 き な か わ い い オ シ リ を — —
She had that big, cute ass.
#9 3 9

こ ぅ 振 っ て
She would move.
#9 4 0

そ し て ピ ア ノ に 戻 っ て 演 奏 す る の
And then she would go back to the piano
and play some more, you know.
91/92

------------------------------------ Page 92 ------------------------------------

#9 4 1

そ れ か ら ま た 曲 の 途 中 で 別 の 曲 を 挟 ん で 一
歌 う の を や め て
こ う ょ
And then she would, 1 don ’t know...
...just start another song
in the middle of another.
You know, like,
stop again, and be like:
#9 4 2

" ち ょ っ と
そ こ の 送 風 機 回 し て ”
''You over there,
can you move that fan.
#9 4 3

” あ ん た キ ュ ー ト ね ”
You're cute.
#9 4 4Oh, yeah."
#9 4 5

ベ イ ビ ー 飛 行 機 に 乗 り 遅 れ る わ よ
Baby, you are gonna miss that plane.
#9 4 6

分 か っ て る
1 know.

 

冬冬の夏休み

「冬冬の夏休み」

 

いままでは
卒業していく上級生がなぜ涙を流すのか
分かりませんでした
いまやっと理解できるのは
お別れするということは
こんなにも辛いということです涙がまるで
壊れた水道のように
止めどなく流れます
楽しい笑い声の中…
時は過ぎ去りました
残されたのは
数々の思い出だけです
離れがたい思いのまま
私達を6年間育んでくれた学校を後にします
言い表しがたい感情が胸にあふれ
深い悲しみに涙がこぼれますけれど私達は
学業を終えたのです
新しい旅立ちをして
多くの知識を得るのは大切なことであり
楽しいことのはずです
いま胸にあふれる熱い思いはとても複雑です
過ぎ去った6年間
泣いたり笑ったり
ふざけたり
ぶたれる痛さも味わいました楽しかった体育
珍しさと面白さでいつぱいでした

-----------------------------------------------------Page3-----------------------------------------------------
VIDEOTS
#36
#41
#46
#51
#56
興味深かった理科
パズルより難しかった算数楽器を鳴らし
大声でうたった音楽これらのすべてが
胸の奥深くに刻まれて永遠に
消えないでしよう

母さん
来てくれたの7

彼女は碧雲

三ヤオリー

苗栗まで帰るのでトントン
冬冬達と一緒に行く座って

おじさんの
ガールフレンドだよ余計なことでしょ

座って

何か飲む

いい元
肝油持った?
忘れず飲むのよ
頼んだわよ
忘れずに飲ませてね
肝油よ母さんに渡して忘れないで
何て格好なの?
ちゃんと着なさい
注意してやってよ
みっともないおいで
もうすぐ中学に入るというのに
妹に親切にするのよ婷婷いい子でね
ケンカはダメ
3/22

-----------------------------------------------------Page4-----------------------------------------------------
VIDEOTS
#61
#66
#71
#76
#81
#86
おじいさんの家から每週手紙を
電話はダメよ
おじいさんが嫌がるから分かった?
婷婷もね
早寝早起きして
うちとは違うのよ
寝坊はダメ
分かった7
父さん何て?
主任医師に連絡したから安心しなさいって
ヘンだなおじさん来ない発車しちゃうよ
トントン
冬冬/
張鋤非/
どこ行くの?
ルオドン
羅東おじいさんとこトンルオ
僕もだよ銅羅だ
林は日本の
ディズニーランドへ行くって君も行く
僕はムリだ
僕は来年行くんだ
本当7
15歳以上は出国できないえつ7じゃ僕も来年
父さんと行くよ
羅東の住所は7手紙書くよ
手紙は面倒だ電話にしろよ番号は941452
電話くれよ
さよなら
干し牛肉と鶏の足を買ったよ
4/22
7

-----------------------------------------------------Page5-----------------------------------------------------
VIDEOTS
#91
#96
#101
#106
#111
#116
#121
洋服も2羞買って来た乗ろう/
兄さんおしっこ
困ったな発車なのにどうした7
おしっこって
時間ない乗って
ここだ
荷物はこっち
発車したらトイレだ我慢して
似合うかしら
ステキね
早く/揺れると
出なくなるんだ
じゃあいまのうちだ
どうだい7出たか7
ダメ揺れるから出ない
しっかりつかまってダメ
あせらなくていいよどう?出た7
まだだ
早く着たい
待ておしっこが先だ出たかい7
あぬらした
スカートもかい7ビショビショだ
着替えないと
見てあげて私着てみるわ
自分で脱いでごらんそれキライ
面倒だな
これは7
5/22
7

-----------------------------------------------------Page6-----------------------------------------------------
VIDEOTS

#126




#131




#136




#141




#146




#151




#156
どう7似合うかしら
いいよ
絶対似合うと思ったんだ食べる7
持ってあげる
彼女の洋服
おじさん乗り遅れたわしょうがない座ろう
おじいさんの家へ行けないよ
おじさんを待たないと僕らが先に行ったら
おじさんが叱られるアチヨンクオ
阿IF国
やってみろ/
おじさん/
ここにいたのか
冬冬は7
あっち
冬冬
おじさん
行こう
おじさんほら
貰ったのか7
車と交換したんだ
阿正国
本当に交換したのか7
いなくなったかと心配したよ
ここで待ってるとはねじいさんに
殺されるとこだった
おじいさんに挨拶してこんにちは
荷物はここに置いて
荷物かして
おばあさん
大きくなったね
6/22

-----------------------------------------------------Page7-----------------------------------------------------
VIDEOTS
#161
#166
#171
#176
#181
暑いねお茶お飲み
いらない
僕も
2階が涼しいよ
おばさん
荷物も2階へ
ここに置いて
気をつけて
入院したのに手術が遅いのね
胆囊炎が悪化して
治療が必要だそうだ
母さんは体が弱いから治療したら休養して
それから手術だってどうしてそんな
前からの持病が
急に悪くなるなんて
この家だ出て来いよ/覗いてみようよ
ほらいる
出ておいでよ
来たぞ
亀を持って来たよ
玩具と交換しよう
僕と交換しようよ
厶リだよ
この飛行機しかないものじゃ僕とだ
僕のが一番大きいんだから扇風機と交換しよう
亀は恐いから交換しないじゃ一番早い亀と
交換すればいい
よし競走させよう
ここからスタートだ
#186
真つ先に香炉に着けば玩具と交換だ
7/22

-----------------------------------------------------Page8-----------------------------------------------------
VIDEOTS
#191
#196
#201
#206
#211
#216
ヨーイドン/
どけ女が見る物じゃない
女が見ると目がつぶれるぞ行けよ
お前そんなとこで何してるウンチ
牛の糞だ/
服がなくなったぞ
牛がいない/
牛がいないぞ
水牛が川を下って
海牛になったら人を食うんだパカ言え
阿正国行くな
阿正国待て
服はどこへやったの7どこで泳いだの7
服探しといで
裸で歩き回るなんて
探しといで
何してるの/
早く行っといで/
おや
あそこの子じゃないの裸ん坊じゃないか
どうしたんだろ
しようがない子だ
服はどうしたの7
どこで遊んだの7
シャツは7
はい注射よ
うちの阿正国は7
知らない
一緒じゃなかったの7
8/22

-----------------------------------------------------Page9-----------------------------------------------------
VIDEOTS
#221
#226
#231
#236
#241
#246
ううん
台北の子と一緒だ
聞いてみよう
冬冬
起きて
早く起きて/
心配ないわ
遊びぼうけてるのよ
冬冬も同じよ
パンツ1枚で帰って来たのお茶でも飲んで
阿正国はどこ7
知らないよ
一緒だったんでしょ
うんでも僕は
先に帰ったから
一緒にいて知らないの7どうした7
阿正国がいないの
牛だけ帰って子供はどこかへ
じゃ牛を探してるんだ
川を下って海まで探すって…阿正国/
ひとり異郷にありて
いつも…いつも…
祭日を迎えるたび
深く親兄弟を思う
遥かに…
遥かにしの忍…
兄弟が丘に登る時
皆頭に茱萸を…
#251
茱萸をさし…
だが我一人そこにいず阿正国/
9/22

-----------------------------------------------------Page10-----------------------------------------------------
VIDEOTS
#256
#261
#266
#271
#276
#281
涼しいぞここへ来いよいゃだ
阿正国
遠くまで見えるぞ
寒子が来た
どうしたんだ7
何だよ
寒子だ
寒子って7
ヘンな女だ人をぶつんだ何してる/
寒子/
何する/
見た目には分からないけどもう3,4力月ね
あの雀とりよ
罰あたり/
この前もあいつよ
どうしてこうなのかね
あんな罪もない娘をどうしたらいいの?
母親もいないし
父親も哀れだわ
母さんただいま
お帰り
電話すればいいのに出張のついでで
時間がなかった
父さんに挨拶は?
お帰りなさい
何て7
主任医師の診断では胆管閉塞だそうだ
胆囊破裂の恐れがあり胆汁性腹膜炎を
併発しかねない
10/22
7

-----------------------------------------------------Page11-----------------------------------------------------
VIDEOTS
#286
#291
#296
#301
#306
#311
早めに手術するそうだ義兄さんは姉が
衰弱してるから手術を心配してる
すぐ台北へ行きましょう行ってどうなる
主任医師に任せるんだソーダ飲む7
おじさん
入ったぞ/
一人でやりなすぐ来るから先生ケガ人です
どうしたの7
寝てて強盗に襲われた石で頭をやられた
どいて子供は見ちゃダメ
僕犯人を知ってるよ
子供は□出ししないのおばあさん
本当だよ
□出ししないの
果物でもお食ペ
おじさん
碧雲が母親につれられて来てるよ
おじいさん怒ってる
碧雲に子供ができたんだって
この娘がバカなんですよ
いつも言ってたんです彼が
もし本気なら
家につれて行きご両親に
紹介するはずよって彼はいつも
両親は忙しいからって
11/22

-----------------------------------------------------Page12-----------------------------------------------------
VIDEOTS
#316
#321
#326
#331
#336
#341
お医者さんなら
患者も多いわよね
やはりだまされたのよ昨日
長男が軍隊から戻って腹にすえかねて
この娘を叱ったら
自殺するって泣くのよ思子は毎日
ほつつき歩いてていまの話は
私達もまるで
聞いてません
戻ったら確かめて大人なんだから
責任取らせます
別にムリを言う気はないんです
ただどうしたらいいかと
結婚させるか婚約させるか
はっきりしなきゃね
出てけ/帰ってきたら殺してやる
いいのよ食べてから拾いなさい
どう?
食べたくないなら放つとけ帰れよ
あっち行け/
しつこいな帰れよ
僕達の服を捨てたくせに帰れ
分からないのか
帰れよ
扇風機貸すなら遊んでやる婷婷
下りるんだ
12/22

-----------------------------------------------------Page13-----------------------------------------------------
VIDEOTS
#346
#351
下りろったら
早く下りろよ
旅に旅を重ね
君と生きて別れ
離れること万里に余る
共に地の果てにいて
道は長く険しく
いつ会えるとも知れず
北の馬は北風に沿しI
#356
#361
#366
#371
産ませてやりたい哀れすぎる
子供を持てば
寒子も治るだろう
助産婦も頼んであるそれなら
今度を最後に寒子に避妊処置をさせるかね
しかし産んだ子が
母親と同じ症状だったら7そうよそれこそ
かわいそうだわ
あり得ない
おじさん
おじさん
大声出さないで
どこに住んでるの7
老街だ一緒に来るかい7行くよ待ってて
悪いけど私は行けないのよ碧雲/
これでいい7
ダメだお腹が目立つ
スカートで行けばいいまだ目立たないわ
13/22

-----------------------------------------------------Page14-----------------------------------------------------
VIDEOTS
#376
#381
#386
#391
#396
目立つよ着替えろよ
せっかく買ったのに
あとで着ればいい
母さんは出れないって座って
彼女も俺もだらしなくてねここは仮住まいだ
家具は大家の物だし
おじいさんは
ここ知ってるの?
知るもんか
彼女の母親は
俺と彼女を利用して
騒ぎたてたんだ
医者なら金持ちだと…
金はあっても父の金だ彼女もバカだ
母親について来るなんて
しかもベタベタ化粧して言ってやったよ
結婚7いいだろう
母親にもはっきり言ったよ
家からは一銭も出ない
俺でなく父が絶対出さない
父は俺を
見込みのない男だと思ってる
#401
14/22
新郎新婦ならびに来賓の方々

-----------------------------------------------------Page15-----------------------------------------------------
VIDEOTS
=
/
2
#406
15/22
チンウツアン
リウチャンンリンビーユン厶フ日は劉昌民と林碧雲
ならびに陳武蔵と李—麗—娟
リリジン
組の結婚式をこの役所で執り行います
結婚は人生の重大事です家庭は社会の基礎です婚姻と家庭は

H
H

-----------------------------------------------------Page16-----------------------------------------------------
VIDEOTS
#411
今日2組の夫婦がここに結婚を認められ
-新しく夫婦の共同生活が始まります



永遠に心を合わせて尊敬しあい
信頼しあい




理想的な家庭を築き
国家社会の進歩発展に力を尽くしてください
それでは向かいあって
そちらは一歩後退して一礼
#421二礼



三礼
父さん母さんへ
每日午後に庭の蝉が鳴き出し
汽車が
16/22
我が国家民族の発展と我が尊い先人が国を治めるためには切り離せません言っています家庭の秩序が大切です

-----------------------------------------------------Page17-----------------------------------------------------
VIDEOTS
#426




#431




#436




#441




#446




#451



走り去って行くのが見えると
僕は寂しぐなります
おじさんの結婚式には
僕だけが出席しました
碧雲は花嫁衣装ではなくて
母さんの結婚式の写真とはだし、繡1
何だかかわいそうですおじいさんには
この話は存在せず
おじさんも存在しません
おじいさん達が皆で結婚式に出席したら
嬉しかったのに
每日色んなことがあって思し、出せません
また手紙を書きます
今日はこれくらいにします
母さん早く治ってね冬冬より
劉先生./
おまわりさん座ってこんにちは
お邪魔します
何か7
この前の強盗事件のケガ人のことで
書類作成のため住所を教えてください
おい
カルテ持ってきなさい強盗の逮捕は7
まだです
新聞に出てますよ
実は情報があり…
犯人が一人負傷してると…新聞に出てるのか
17/22

-----------------------------------------------------Page18-----------------------------------------------------
VIDEOTS
#456
#461
#466
#471
#476
#481
これか
おじさん
誰に用だ?
大変よ
どうした7
冬冬が大変
川の方よ
俺の甥だ
俺を見て逃げた
知ってるんだ
当たり前さ
新聞に写真が出たんだ帰っても
誰にも言うんじやないダメな奴だが
子供の時からの友達だ助けなきゃ
分かるな7
老街復興路3号
私の息子の家です
はいそうです
孫が届け物に行って会ったんです
孫は脅えてますから
当然のことをしたまでですどなた7
大家です
いつから匿ってた7
行く先は言わなかったか7どうなんだ7
台北の姉の所へ行ったのか7お前を恐喝したか7
話せ何が恐い7
お前も犯人隠匿罪になるぞ答えなさい
なぜ言わなし、の
言って
18/22
7

-----------------------------------------------------Page19-----------------------------------------------------
VIDEOTS
#486
#491
#496
#501
#506
#511
#516
奴らはお前を
友達と思ってない
つかまれば
お前も突き出すに決まってる薬を出しますから
兄さん
うるさい
兄さん
何だ
小鳥がケガした
死んでるよ
どうしよう
川に捨てて流しちやえよ
そしたら生まれ変わるさお待ちください
あ君か
どうして急に
君も元気出すんだ
胆襄手術で麻酔薬が
効き過ぎて
3時間たっても醒めないと重体なのね7
よくは分からんが
何かあれば電話がくるあとで主任医師に
電話で聞いてみよう
お前が行っても何にもならん
いま主任医師と話したやはり体が弱ってる
せいだそうだ
今夜じゅうに
意識が戻れば助かるが
様子を見て電話をくれる
人手があれぱ役に立つはずよ
顔を見ないことには心配で
じゃ荷造りしなさい汽車の切符を買わせよう
19/22

-----------------------------------------------------Page20-----------------------------------------------------
VIDEOTS
#521
#526
#531
#536
#541
#546
小鳥が死んだの
川に流せば
生き返るってほんと?見るんじゃない
分からんのか
行きなさい/
あっちへ
行きなさい/
お前のせいだよ
寒子のために
おじいさんが台北へ行けない母さんが重体なのに
どこ行くの?
言うこと聞いて
早く寝なさい
母さんも怒ってるよ
私が寝かせつけます
聞かない子だね
そんな所で何してるの7早く寝なさい
電話を待ってる
来たら起こしてあげるわ早く寝なさい
二人共しょうがない
父さん母さんベ
この前は電話を待ってて寝てしまい
ベルも聞こえませんでしたおばあさんは
起こしてくれず
僕は怒りました
でも母さんがよくなり嬉しいです
ずっと元気でいてくださいおじさんは釈放され
おじいさんが螯察と
話したようです
20/22

-----------------------------------------------------Page21-----------------------------------------------------
VIDEOTS



#551




#556




#561




#566




#571




おじいさんはへンです
何でも人に言わずにやります
寒子は子供を流産しました寒子の命を_
救ったおじいさんは
台北へ行けず
寒子の父親からは
文句を言われ
おじいさんはかわいそう
おぱあさんは寒子の父親に同情しています
今度こそ避妊手術を
させた方がいいよ
余計なことを言わんでくれ好意は分かる
私は年寄りだ
あの娘の面倒は見られん
子供ができたら落ち着くかわいがりもするさ
寒子のような人は
とても不幸だ
だが自分では気づかない
父親の心配や気掛かりも
一生ついてまわるから大変なことだ
親は子供の一生は見れない
親が子供にできることなど一
社会へ出て行くための一基礎を準備して
まともに送りだすことくらいだからな
おじいさんが
なぜこんな話をしたか他りません
でも多分
おじさんのことでしよう月日は過ぎ
夏休みもすぐ終わります
21/22

-----------------------------------------------------Page22-----------------------------------------------------
VIDEOTS
#576
#581
#586
#591
#596
父さんいつ迎えに
来てくれますか7
手が痛いのでここまで冬冬より
おじさん/
おじいさんだよ
どうしたの7
昨日痔の手術して
とても痛いの
お前の姉さんも
手術をうけてな
重体だったが命はとりとめた冬冬は台北
中学校が始まるが
お前送っていけるか?さよなら
おじさんおばさん/
寒子./
婷婷早く/
運転気をつけて
阿正国/
さよなら
台北に帰るんだ
さよなら
あの子達裸で泳ぐのよ
日本語字幕:田村志津枝
22/22

『マティアスとマクシム』Matthias & Maxime|カンヌ映画祭(2019)|グザヴィエ・ドラン

 


 

●INTRODUCTION

学生プロジェクトのための短編映画を制作中、2人の友人が脚本の一部としてキスをする。この親密な瞬間をきっかけに、二人のセクシュアリティについての疑問が残り、友情の本質や、より広い社会的サークルとの関係が変化していく......。

●CAST

  1. Gabriel D'Almeida Freitas
  2. Xavier Dolan
  3. Pier-Luc Funk

    Pier-Luc Funk

     

    Rivette

  4. Samuel Gauthier

    Samuel Gauthier

     

    Frank

  5. Antoine Pilon

    Antoine Pilon

     

    Brass

  6. Adib Alkhalidey

    Adib Alkhalidey

     

    Shariff

  7. Anne Dorval

    Anne Dorval

     

    Manon

  8. Camille Felton

    Camille Felton

     

    Erika Rivette

  9. Harris Dickinson
  10.  

    Micheline Bernard

     

    Francine

  11. Marilyn Castonguay
  12. Catherine Brunet
  13. Alexandre Bourgeois
  14. Jean Harvey

    Jean Harvey

     

    Me. Grandmaitre

  15.  

    Johanne Garneau

     

    Voisine sur son balcon

     

     

●STAFF

Art

  1.  

    Colombe Raby

    Production Design

Camera

  1.  

    André Turpin

    Director of Photography

Directing

  1. Xavier Dolan

    Xavier Dolan

    Director

Production

  1.  

    Nancy Grant

    Producer

  2. Xavier Dolan

    Xavier Dolan

    Producer

Sound

  1.  

    Jean-Michel Blais

    Original Music Composer

  2.  

Writing

  1. Xavier Dolan

    Xavier Dolan

    Writer

 

 

●REVIEW

グザヴィエ・ドランは、スクリーン上の人々を自分のための口絵として使うことに慣れているが、このセリフは必ずしも彼のキャリアに特有のものではないように感じる。そして、彼の8作目の長編映画の最後の4分の1を迎える。"あなたはジョークや歌の古い成長、"マティアス(ガブリエル・ダルメイダ・フレイタス)は年を取る。これは独立系の青春映画という文脈では期待された響きを持っていますが、ドランの映画監督としての回帰にももう少し光を当てています。
30歳のフランス系カナダ人のドランにとって、この最新作は基本に立ち返った一歩となる。それが『マティアスとマキシム』です。重厚すぎず、目を見張るようなものではありません。しかし、その単純なプロットにもかかわらず、ドランは独特のエネルギーを維持しようとしており、2時間のほとんどの間は、それだけで十分なのです。
ドランが演じるのは、仕事のためにオーストラリアに引っ越す準備をしている20代のケベック人男性マキシム。ドランが演じるマキシムはケベック州の20代の男性で、仕事のためにオーストラリアに引っ越す準備をしている。それはエリカ(カミーユ-フェルトン)、その主な才能は、彼女の短編映画に他の人を説得している "OMG!"芸術の子供のために保存するためにかなり交換可能な束だ。マティアスとマキシムは確かに、しかし、可能性に入っていない、と彼らは義務に陥ることを賭けを失うまで、それはありません。
そしてもちろん、キスシーンでなければならないのですが、二人は高校時代に一度イチャイチャしたことがあるので、特に気まずいです。印象派と表現派を両立させようとする学生映画に出演しなければならないだけでなく、彼らは10代のドラマを掘り起こし、その結末を読み解いていかなければならないのだ。古くからある素材のように聞こえるし、時には、より簡単なものへと転落してしまうこともあるが、ドーランはそのようなレッテルに屈することを拒否する人の心をこの映画に吹き込んでいる。
登場人物をキャラクターではなく人間として扱っているのは新鮮だ。
時折、アートシーンへの愛情たっぷりの掘り下げがあるのも、この映画の特徴である。ドランとアンドレ・ターピン(『マミー』)は、たまり場のようなシーンに目を光らせており、言葉で盛り上がっているシーンと生活感のある生活感がマッチするような、積極的な撮影スタイルである。しかし、マティアスとマキシムを導くのは静かで個性的なシーンで、その多くはマキシムの不安定な母親マノン(アンヌ・ドルヴァル)との家庭生活に関係している。
最初のうちは、構造的な選択が少し弱く感じられる。マキシムが主導権を握るシーンの一つ一つに、マティアスがオフィスワークをこなし、アメリカ人のクライアントであるMcAfee(ハリス・ディッキンソン)とホモエロティックな友情を育むシーンがあります。映画は、彼らの物語がお互いから離れて機能することができたとき、映画は、その物語的な仕掛けから自分自身を解放し、そのマンブルコア風のリアリズムを活用して、より良い作品です。
映画監督が画面上の人物をキャラクターではなく人間として扱うのは爽快で、『マティアスとマキシム』は二人の主人公のそれぞれの人生の間で揺れ動くように、熟した質感を持っている。しかし、そこにこの映画の最大の問題点の一つがある。
点と点を繋げていくことにこだわっていること、それがこの映画の最大の問題点だ。例えばエリカ?序盤では笑いを誘い、この映画の鼓動を象徴するような役どころだったが、彼女が消えてしまうと、ただのコントになってしまう。ドーランは『McAfee』でもう少し成功を収めているが、彼とディキンソンはセクシュアリティの観点から真のレッテルを貼ることなく、エロティックな緊張感で勝負している。
これらの種のほとんどは、物語的な野心が崩れ始めたとしても、119分間のランタイムを通して視聴者を引き離すのに十分なほどの芽を出している。この映画の最後の25分は、偽りの結末のメビウスの帯のように感じることができるが、それは初期のものの中でも最もうまく機能している。ドーランは、彼が先を行っている間に終了するために常に1つではありませんし、それは彼がここでそうするために彼を助けていただろうが、その中核には、それは何か奇妙な、若い、そして厄介な、しばしばすべての時間を同時に、これまでそれらのもののちょうど1つであることなく。

 

●SOUND TRACK

 

●poster

f:id:bandeapart708:20200427182617j:plain

トルコ

 

f:id:bandeapart708:20200427182523j:plain

フランス

f:id:bandeapart708:20200427182611j:plain

アメリ

f:id:bandeapart708:20200427134944j:plain

カナダ版ポスター

 

プロフィール
id:自分のはてなID 自分の名前(id:自分のはてなID) ここにプロフィールを書く。 (ブログ編集画面で書きたいように書く→書き終わったらHTML編集→コピーしてここに貼り付ける。)
注目記事